Q000343 = CDLI Literary 000343 (Inanna’s Descent) composite = P468903 (a concise bibliography of the witness texts is found at the bottom of the page)
| Q000343 001: | an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub |
| From the great heaven she set her mind on the great below. | |
| P267276 obv. 1: | [an-gal-ta ki-gal-sze3] gesztu2#-ga-ni na-an-gub |
| P268937 obv. 1: | [...]-ta [...] x x [...] {gesz}gesztu#-ga#-ni# [...] |
| P345106 obv. 1: | [...] |
| Q000343 002: | dingir an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub |
| From the great heaven the goddess set her mind on the great below. | |
| P267276 obv. 2: | [dingir an-gal-ta ki-gal-sze3] gesztu2-ga-ni na-an-gub# |
| P268937 obv. 2: | dingir an# gal#-ta ki# gal#-sze3# {gesz}gesztu#-ga-ni [...] |
| P345106 obv. 2: | [...] |
| P345344 obv. i 1': | [...] |
| Q000343 003: | {d}inanna an gal-ta ki gal-sze3 gesztu2-ga-ni na-an-gub |
| From the great heaven Inana set her mind on the great below. | |
| P267276 obv. 3: | [{d}inanna an-gal-ta ki-gal-sze3] gesztu2#-ga-ni na-an-gub# |
| P268937 obv. 3: | {d}inanna an# gal#-ta ki gal#-sze3# {gesz}gesztu-ga-ni# [...] |
| P345106 obv. 3: | {d}inanna an gal-x [...] |
| P345344 obv. i 2': | [...]-ni na#-[...] |
| Q000343 004: | nin-gu10 an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| My mistress abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld. | |
| P267276 obv. 4: | [nin-mu an mu-un-szub ki mu-un]-szub# kur-ra ba-e-a-e11 |
| P268937 obv. 4: | nin-mu an# mu-un-szub ki mu-un-szub# kur#-ra# [...] |
| P345106 obv. 4: | nin-mu an x-[...] kur-ra ba-e-[...] |
| P345344 obv. i 3': | [...] x [...]-e#-a-e11 |
| Q000343 005: | {d}inanna an mu-un-szub ki mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| Inana abandoned heaven, abandoned earth, and descended to the underworld. | |
| P267276 obv. 5: | [{d}inanna an mu-un-szub ki mu-un-szub] kur#-ra ba-e-a-e11 |
| P268937 obv. 5: | {d}inanna an# mu-un#-szub ki# mu#-un-szub kur-ra ba#-[...] |
| P345106 obv. 5: | {d}inanna an mu-un-szub [...] kur-ra ba-e-[...] |
| P345344 obv. i 4': | [...] mu [...]-e#-a-e11 |
| P345597 obv. i 1': | [...]-szub# x x x [...] |
| Q000343 006: | nam-en mu-un-szub nam-lagar mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the office of en, abandoned the office of lagar, and descended to the underworld. | |
| P267276 obv. 6: | [nam-en mu-un-szub nam-lagar mu-un-szub kur]-ra# ba-e-a-e11 |
| P268937 obv. 6: | nam#-en# mu#-un#-szub nam-lagar mu-un-szub kur#-ra [...] |
| P345106 obv. 6: | nam-en mu-un-szub x-[...] kur-ra ba-e-e11# |
| P345344 obv. i 5': | [...]-e-a-e11 |
| P345597 obv. i 2': | [...]-un-szub kur-ra mu-[...] x [...] |
| Q000343 007: | unu{ki}-ga e2-an-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Eanna in Uruk, and descended to the underworld. | |
| P267276 obv. 7: | [unu{ki}-ga e2-an-na mu-un-szub kur]-ra# ba-e-a-e11 |
| P268937 obv. 7: | unu{ki}-ga e2#-an#-na# mu#-un#-szub# kur-ra# ba-e-a-e11 |
| P345106 obv. 7: | unu{ki}-ga e2-an-na mu-[...] kur-ra ba-e-e11 |
| P345344 obv. i 6': | [...] x mu-un-szub |
| P345597 obv. i 3': | [...]-ga e2#-[...]-un#-szub |
| Q000343 008: | bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the E-muš-kalam in Bad-tibira, and descended to the underworld. | |
| P267276 obv. 8: | [zabala2{ki} gi-gun4{ki}-ga mu-un-szub kur]-ra# ba-e-a-e11 |
| P268937 obv. 12: | bad3-tibira#{ki#}-a# e2#-x-x mu#-un-szub kur-ra# [...] |
| P345344 obv. i 7': | [...] mu-un-szub |
| Q000343 009: | zabala{ki}-a gi-gun4{ki}-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Giguna in zabala, and descended to the underworld. | |
| P268937 obv. 8: | zabala2# gi#-gun4#-ga mu-un-szub# kur-ra# ba-e-a-e11# |
| P345106 obv. 8: | zabala2{ki}-a gi-gun4-na mu-[...] kur-ra ba-e-e11 |
| P345344 obv. i 8': | [...] na# mu-un-szub |
| P345597 obv. i 4': | zabala2#{ki} gi#-[...]-un#-szub |
| Q000343 010: | adab{ki}-a e2-szar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the E-šara in Adab, and descended to the underworld. | |
| P268937 obv. 9: | [...] e2#-szar-ra mu-un#-szub# kur#-ra# ba#-e-a-e11 |
| P345344 obv. i 9': | [...] mu-un-szub |
| P345597 obv. i 9': | adab{ki}-a e2-szar2-ra mu-un-szub |
| Q000343 011: | nibru{ki}-a bara2-dur2-gar-ra mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Bara-dur-gara in Nibru, and descended to the underworld. | |
| P268937 obv. 13: | nibru#[{ki} ...] dur2# gar#-ra# mu-un-szub [...] |
| P345344 obv. i 10': | nibru#{ki} [...] mu-un-szub |
| P345597 obv. i 10': | nibru{ki}-a bara2#-dur2-gar-ra mu-un-szub |
| Q000343 012: | kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Hursag-kalama in Kiš, and descended to the underworld. | |
| P268937 obv. 11: | kisz{ki}-a hur#-sag#-kalam#-ma mu#-un#-szub kur-ra [ba]-e-[...] |
| P345344 obv. i 11': | kisz{ki}-a hur-sag# [...] mu-un-szub |
| P345597 obv. i 12': | kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma mu-un-szub |
| Q000343 013: | a-ga-de3{ki}-a e2-ul-masz{ki} mu-un-szub kur-a ba-e-a-e11 |
| She abandoned the E-Ulmaš in Agade, and descended to the underworld. | |
| P268937 obv. 10: | a-ga-de3{ki#}-a# e2#-x-x{ki#}-a mu#-un#-szub# kur#-ra# ba#-e#-x-x |
| P345344 obv. i 12': | a-ga-de3{ki} e2-x-[...] mu-un-szub |
| P345597 obv. i 16': | a-ga-de3{ki}-a e2 ul-masz mu-un-szub |
| Q000343 013.a: | umma{ki}-a eb-gal mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Ebgal in Umma, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 5': | umma{ki}-a ib-gal mu#-un-szub |
| Q000343 013.b: | uri2{ki}-ma e2-dilmun-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the E-Dilmuna in Ur, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 6': | uri2{ki}-ma e2-dilmun#-na# mu-un-szub |
| Q000343 013.c: | kisig2{ki}-a amasz-e2-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Amaš-e-ku in Kisiga, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 7': | kisig{ki}-a amasz-e2-ku3 mu-un-szub |
| Q000343 013.d: | gir2-su{ki}-a e2-esz2-dam-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the E-ešdam-ku in Girsu, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 8': | gir2-su{ki}-a e2-esz2-dam-ku3 mu-un-szub |
| Q000343 013.e: | i3-si-in-na{ki} e2-szeg12-mu-sze3-du7 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the E-sig-meše-du in Isin, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 11': | i3-si-i-na{ki} e2-sig4-me-sze3-du7 mu-un-szub |
| Q000343 013.f: | akszak{ki}-a an-za-gar3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Anzagar in Akšak, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 13': | akszak{ki}-a an!-za-gar3 mu-un-szub |
| Q000343 013.g: | szuruppak{ki}-e nigin3-gar-ku3 mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the Nigin-gar-ku in Šuruppak, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 14': | szuruppak{ki}-e nigar{gar}-ku3 mu-un-szub |
| Q000343 013.h: | ka-zal-lu{ki} e2-sza3-hul2-la mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She abandoned the E-cag-hula in Kazallu, and descended to the underworld. | |
| P345597 obv. i 15': | ka-zal-lu{ki} e2-sza3-hul2-la mu-un#-szub# |
| Q000343 014: | me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 |
| She took the seven divine powers. | |
| P267276 obv. 9: | [me 7(disz)-bi za3] mu-ni-in-kesz2 |
| P268937 obv. 14: | me 7(disz)-bi# za3 mu-ni-in-kesz2# |
| P345106 obv. 9: | me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 |
| P345344 obv. i 13': | me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 |
| P345597 obv. i 17': | me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 |
| Q000343 015: | me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2 |
| She collected the divine powers and grasped them in her hand. | |
| P267276 obv. 10: | [me mu-un-ur4-ur4 me szu-ni-sze3 mu-un]-gar#? |
| P268937 obv. 15: | [...]-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-u8# [...] |
| P345106 obv. 10: | me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un!-[...] |
| P345344 obv. i 14': | me mu-un-ur4-ur4 me# [...] x mu-un-gal2 |
| P345597 obv. i 18': | me mu-un-ur4!-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2 |
| Q000343 016: | me du10 giri3 gub-ba i-im-gen |
| With the good divine powers, she went on her way. | |
| P267276 obv. 11: | [me du10] giri3-gub#-[ba i-im]-DU# |
| P268937 obv. 16: | [...] x gub-ba i-im-gen# |
| P345106 obv. 11: | me du10 giri3 gub-ba um-mi-in-[...] |
| P345344 obv. i 15': | me du giri3 gub-ba# i-im-gen |
| P345597 obv. i 19': | me du10 giri3 gub-ba i-im#-gen# |
| Q000343 017: | tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2 |
| She put a turban, headgear for the open country, on her head. | |
| P267276 obv. 12: | [{tug2}szu-gur-ra] men#-edin-na sag-[ga2 mu-un-gar] |
| P268937 obv. 17: | [...]-x-ra men edin#-na sag-ga2 mu-[...]-gal2# |
| P345106 obv. 12: | {tug2}szu-gur-ra men lah4-na sag-[...] |
| P345344 obv. i 16': | {tug2}szu-gur-ra men edin-na sag2-ga2-na mu-un-gal2 |
| P345597 obv. i 20': | {tug2}szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2 |
| Q000343 018: | hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti |
| She took a wig for her forehead. | |
| P267276 obv. 13: | [hi-li sag]-ki#-na szu ba-ni-[in-ti] |
| P268937 obv. 18: | [...] sag-ki-na szu ba-ni-in-[...] |
| P345106 obv. 13: | hi-li sag-ki-na szu ba-[...] |
| P345344 obv. i 17': | hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti |
| P345597 obv. i 21': | hi-li sag-ki-na szu ba-szi-in-ti |
| Q000343 018bis: | [No Composite] |
| P345344 obv. i 18': | x [...] |
| Q000343 019: | {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na ba-an-la2 |
| She hung small lapis-lazuli beads around her neck. | |
| P267276 obv. 17: | [{na4}za-gin3 di4]-di4-la! gu2-na [ba]-an-la2 |
| P268937 obv. 20: | {na4#}za-gin3 di4-di4 gu2-na ba-an-[...] |
| P345106 obv. 17: | [...] za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na [...] |
| P345344 obv. i 19': | {na4}za-gin3 di4-di4 gu2-na ba-an-la2 |
| P345597 obv. i 22': | {na4}za di4-di4 gu2-na ba-ni-in-la2 |
| Q000343 020: | na4-nunuz tab-ba gaba-na ba-ni-in-si |
| She placed twin egg-shaped beads on her breast. | |
| P267276 obv. 18: | [{na4}nunuz tab]-ba# gaba#-na ba#-an-si |
| P268937 obv. 19: | [...] x tab-ba gaba-na ba!-an-dul# |
| P345106 obv. 18: | [...] nunuz tab-ba x-[...] |
| P345344 obv. i 20': | {na}[...] tab#-ba gaba#-na# [...]-in-si |
| P345597 obv. i 23': | {na4}nunuz tab-ba gaba-na ba-ni-im-si |
| Q000343 021: | {tug2}pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na ba-an-dul |
| She covered her body with a pala dress, the garment of ladyship. | |
| P267276 obv. 15: | [{tug2}pala3-a tug2 nam]-nin#-a bar-bi [ba]-an-dul |
| P268937 obv. 22: | [...] x tug2 nam-nin-a# bar#-ra-na ba-an#-dul#? |
| P345106 obv. 14: | {tug2}nam-nin-a tug2 nam-nin-a [...] |
| P345344 obv. i 23': | tu-[...] lu2 ga2#-[...] ba-an-gid2 |
| P345597 obv. i 24': | {tug2}pala3 nam-nin-a bar-ra-na bi2-in-dul |
| Q000343 022: | szembi lu2 he2-em-du he2-em-du igi-na ba-ni-in-gar |
| She placed mascara “Let a man come, let him come” on her eyes. | |
| P267276 obv. 19: | [szembi] he2#-im-du he2-im-du# igi-ni ba-ni-ib2-gar |
| P268937 obv. 23: | [...] he2# [...] he2#-em-du [...] |
| P345344 obv. i 24': | har ku3-sig17 szu#-na [...]-du8# |
| P345597 obv. i 25': | szimbi lu2 he2-du igi-ni x-NI-ba!-gar |
| Q000343 023: | tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na ba-an-gid2 |
| She pulled the pectoral “Come, man, come” over her breast. | |
| P267276 obv. 14: | [tu-di-dum lu2] ga2-nu ga2-nu gaba#-[na ba-an-gid2] |
| P268937 obv. 21: | x-di-tum lu2 ga2-nu ga2-[...] gaba#-na# [...] |
| P345106 obv. 15: | tu-di-tum he2 lu2 ga2-nu ga2-nu gaba# [...] |
| P345344 obv. i 22': | szimbi# [...] he2-em-du he2-em-du igi-na ba-ni-in-gar |
| P345597 obv. i 26': | tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu [...] |
| Q000343 024: | har ku3-sig17 szu-na ba-an-du8 |
| She placed a golden ring on her hand. | |
| P267276 obv. 16: | [har ku3-sig17] szu#-na [ba]-an-du8 |
| P345106 obv. 16: | [...] ku3-sig17 szu-na ba-an#-[...] |
| P345344 obv. i 21': | {tug2#}pala3# [...]-na ba-an-dul |
| P345597 obv. i 27': | har ku3-sig17 szu-na ba-ni-in-la2# |
| Q000343 025: | gi-1(disz)-ninda2 esz2-GAN2 za-gin3 szu ba-ni-in-du8 |
| She held the lapis-lazuli measuring rod and measuring line in her hand. | |
| P267276 obv. 20: | [gi 1(disz) ninda esz2]-GAN2 za-gin3 szu-na ba#-an-du8 |
| P345597 obv. i 28': | gi 1(disz) ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu ba-ni-in-du8 |
| Q000343 026: | {d}inanna kur-sze3 i-im-gen |
| Inanna traveled towards the underworld. | |
| P345344 obv. i 25': | {d}inanna kur#-sze3# i-im-gen |
| Q000343 027: | sukkal-a-ni {d}ga-sza-an-szubur-ra egir-a-na i-im-gen |
| Her minister Ninšubur traveled behind her. | |
| P275003 obv. 1': | [...] x [...] |
| P345344 obv. i 26': | sukkal-a-ni {d}ga-sza-an-[...]-na i-im-gen |
| P345597 obv. i 29': | sukkal-a-ni {d}x-ra |
| Q000343 028: | ku3 {d}inanna-ke4 {d}nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e |
| Holy Inanna says to Ninšubur: | |
| P267276 obv. 21: | [ku3 {d}inanna-ke4 {d}]nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e# |
| P268937 rev. 1': | [...] x [...] |
| P275003 obv. 2': | [ku3 {d}inanna]-ke4 {d}ga-sza-an-szubur#? gu3#? mu#-[...] |
| P345344 obv. i 27': | ku3-{d}inanna [...] gu3 mu-na-de2-e |
| Q000343 029: | ga2-nu sukkal zi e2-an-na-gu10 |
| “Come my faithful minister of Eanna, | |
| P267276 obv. 22: | [ga2-nu sukkal]-zi# e2-an-na-mu |
| P268937 rev. 2': | [...]-nu# sukkal# zi e2-an-na-[...] |
| P275003 rev. 1: | [ga2-nu] sukkal# zi e2-an-na-mu# |
| P345344 obv. i 28': | ge#-en-ge-en-mu |
| P345597 obv. i 30': | ga2-nu sukkal zi e2-an-na-mu |
| Q000343 030: | sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10 |
| my minister who speaks fair words, | |
| P267276 obv. 23: | [sukkal] e#-ne-eg3 sa6-sa6-ga-mu |
| P275003 rev. 2: | [sukkal e-ne]-eg3# sa6-sa6-ga-[mu] |
| P345344 obv. i 29': | sukkal e-ne-eg3 sa6-sa6-ga-mu |
| P345597 obv. i 31': | sukkal e-ne-eg3 sa6-sa6-ga-mu |
| Q000343 030a: | [No Composite] |
| P268937 rev. 3': | [...] ga-e-de5 na-de5-mu x-[...] |
| Q000343 031: | ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-ge-na-gu10 |
| my escort who speaks trustworthy words | |
| P267276 obv. 24: | [ra-gaba e]-ne#-eg3 ge-en-ge-na-mu |
| P275003 rev. 3: | [...]-x ge-en-ge#-[...] |
| P345344 obv. i 30': | ra#-gaba e-ne-eg3 ge-en-ge-en-na-mu |
| P345597 obv. i 32': | ra-gaba e-ne-eg3 ge-en-ge# |
| Q000343 031a: | [No Composite] |
| P268937 rev. 4': | [...] ga#-ra#-ab-du11 gizzal x x [...] |
| Q000343 032: | u4-da kur-sze3 e11-de3-en |
| “On this day I will descend to the underworld. | |
| P267276 rev. 1: | [u4-da] kur#-sze3 e11-de3-en |
| P268937 rev. 5': | [...] x [...] x [...] |
| P345344 obv. i 31': | u4-da kur-sze3 mu-un-e11-[...] |
| P345597 obv. i 33': | u4-da kur-sze3 am3# e11-de3-en-na |
| Q000343 033: | u4-da kur-sze3 gen-na-gu10-ne |
| When I have arrived in the underworld, | |
| P267276 rev. 2: | [u4-da] kur#-sze3 e3-de3#?-mu-NE |
| P268937 rev. 6': | [...] kur-sze3 gen-[...]-mu-ne |
| P345344 obv. i 32': | x-x kur-sze3 gen-na-[...] |
| P345597 obv. i 34': | ud-da ki gub-ba-asz ba-du-en#-na-ta |
| Q000343 034: | er2 du6-du6-dam mar-mar-ma-ni-ib |
| make a lament for me on the ruin mounds. | |
| P267276 rev. 3: | [er2 du6-du6-dam] gar-gar-ma-ni-ib |
| P268937 rev. 7': | [...] du6#-du6-dam mu#-un#-na#-ga2-ga2 |
| P345597 obv. i 35': | er2 du6-du6-da mar-mar-ma-ni-[...] |
| Q000343 035: | szem3 gu2-en-na du12-du12-a-ma-ni-ib |
| Beat the drum for me in the sanctuary. | |
| P267276 rev. 4: | [szem3 gu2-en-na du12]-du12#-a-ma#-ni-ib |
| P268937 rev. 8': | [...] gu2#-en-na# mu-un#-na#-du12-a |
| P345597 obv. i 36': | szem# gu2#-en-na du12-du12-a-ma-ni-[...] |
| Q000343 036: | e2 dingir-re-e-ne nigin2-nigin2-na-ma-ni-ib |
| Make the rounds of the houses of the gods for me. | |
| P267276 rev. 5: | [e2 dingir-re-e]-ne nigin#?-[na]-ma#-ni-ib |
| P268937 rev. 9': | [...] dingir-re#-[...]-e# mu-un-na-x-nigin2# |
| P345597 obv. i 37': | [...]-x-e-ne [...] |
| Q000343 037: | i-bi2-zu hur-ma-ab giri17-zu hur-ma-ab |
| “Lacerate your eyes for me, lacerate your nose for me. | |
| P267276 rev. 6: | [i-bi2-zu] hur#?-ma#?-ab# giri17#-zu# hur#-ma#-ab |
| P268937 rev. 10': | [...] x [...] x [...]-ab giri17-zu hur#-ma#!-ab# |
| P345597 obv. i 38': | [...] hur#-ma-ab giri17-zu# hur-ma-ab |
| P345597 obv. i 41': | [...] hur-ma-ab |
| Q000343 037a: | [No Composite] |
| P345597 obv. i 39': | [...] u6 di-zu [...] |
| Q000343 038: | ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-zu hur-ma-ab |
| In private, lacerate your buttocks for me. | |
| P267276 rev. 7: | [ki mu-lu-da nu]-di# hasz4#-[gal-zu hur]-ma-ab |
| P268937 rev. 11': | ki# mu-lu-da nu#-di hasz4-gal#-zu# hur#-ma#-ab |
| P345597 obv. i 40': | [...] x nu-di [...] |
| P345597 obv. i 42': | [...] hasz4?-gal-zu! hur-ma-ab |
| Q000343 039: | mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a mu4-ma-ab |
| Like a pauper, clothe yourself in a single garment | |
| P267276 rev. 8: | [mu-lu nu-tuku-gin7] tug2#-dili#-a# [mu4]-ma#-ab |
| P268937 rev. 12': | mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili#-a# mu4#-ma-ab |
| P345597 obv. i 43': | [...] x tug2 dili-a mu4?-ma-ab |
| Q000343 040: | e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 me-re-zu dili gub-mu-un |
| and all alone set your foot in the E-kur, the house of Enlil. | |
| P267276 rev. 9: | [e2-kur-re e2 {d}mu]-ul-lil2-la2#-[sze3 me-ri-zu dili ...]-na |
| P268937 rev. 13': | e2#-kur-re e2 {d#}mu-ul-lil2-la2-sze3 me-ri#-zu dili mu-un-[...] |
| P345597 obv. i 44': | [...] mu-ul-lil2-la2-sze3 me-ri-zu dili u3-mu-un-gub |
| Q000343 041: | e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne |
| “When you have entered the E-kur, the house of Enlil, | |
| P267276 rev. 10: | [e2-kur-re e2 {d}mu-ul]-ul-lil2-la2-[sze3 ku4-ku4-da-zu]-NE |
| P268937 rev. 14': | [...] x e2# {d#}mu-ul-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-zu-[...] |
| Q000343 042: | i-bi2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 er2 szesz2-a |
| lament before Enlil: | |
| P267276 rev. 11: | [i-bi2 {d}mu]-ul#-lil2#-[la2-sze3 er2 szesz2]-a# |
| P268937 rev. 15': | x [...]-mu#-ul-lil2-la2-sze3 er2 szesz2-am3 |
| P345597 obv. i 45': | [...] mu-ul-lil2-la2-sze3 er2 |
| Q000343 043: | a-a {d}mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| “Father Enlil, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. | |
| P267276 rev. 12: | [a-a {d}mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ma-an-U]-e |
| P268937 rev. 16': | x [...] {d#}mu#-ul-lil2# du5#-mu-zu mu-lu#-kur-ra nam-ba-da-an-[...] |
| P345597 obv. i 46': | [...] x x mu-lu mu-lu kur-ra nam-x-[...] |
| P346459 obv. 1': | [...] mu#-lu# kur#-[...] |
| Q000343 044: | ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re |
| Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. | |
| P267276 rev. 13: | [ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ma-ab-szar2]-re# |
| P268937 rev. 17': | ku3 sa6-ga-zu sahar# kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re |
| P345597 obv. i 47': | [...] |
| P346459 obv. 2': | [...]-ga-zu sahar kur-ra#-[...] |
| Q000343 045: | za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il |
| Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. | |
| P267276 rev. 14: | [za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ma]-ab#-si-il#-le |
| P268937 rev. 18': | za-gin3 sa6-ga#-zu za# zadim# nam-ba-da-an-si-il-si-il |
| P345597 obv. i 48': | [...] |
| P346459 obv. 3': | za#-gin3 sa6-ga-zu# [...] |
| Q000343 046: | {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e |
| Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. | |
| P267276 rev. 15: | [{gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ma-an]-dar#-dar-e |
| P268937 rev. 19': | {gesz}[...] gisz nagar#-ra#-ka# nam-ba-an-dar#-dar-e |
| P346459 obv. 4': | [...]-zu# gesz nagar-ra-[...] |
| Q000343 047: | ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” | |
| P267276 rev. 16: | [ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam]-ma#-an-U-e |
| P268937 rev. 20': | ki#-sikil# {d}ga-[...]-na kur-ra nam-ba-da-an-U-e |
| P346459 obv. 5': | [...] x RI [...] |
| Q000343 048: | u4-da {d}mu-ul-lil2 e-ne-eg3-ba nu-ri-gub uri2{ki}-sze3 gen-na |
| “If Enlil does not help you in this matter, go to Ur. | |
| P267276 rev. 17: | [u4-da {d}mu-ul-lil2 e-ne-eg3-ba nu]-mu#-e-ri-gub [uri2{ki}]-sze3# gen-na |
| P268937 rev. 21': | u4#-da# {d}mu#-ul#-lil2# [...]-x-eg3#-ba nu-ri-gub |
| P268937 rev. 22': | uri2#{ki#}-sze3# gen-na |
| P346459 obv. 6': | [...] x {d}nin#-szubur# [...] |
| Q000343 049: | uri2{ki} e2-mu12-kur-ra-ka |
| In the E-mukura at Ur, | |
| P268937 rev. 23': | [...]-x x e2#-mud-kur-ra-ka |
| P346459 obv. 7': | [...] x x [...] |
| Q000343 050: | e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne |
| when you have entered the E-kišnugal toward Nanna, | |
| Q000343 051: | i-bi2 {d}nanna-sze3 er2 szesz2-a |
| lament before Nanna: | |
| Q000343 052: | a-a {d}nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| “Father Nanna, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. | |
| Q000343 053: | ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re |
| Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. | |
| Q000343 054: | za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il |
| Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. | |
| Q000343 055: | {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e |
| Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. | |
| P345597 obv. ii 1': | x [...] |
| Q000343 056: | ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” | |
| P345597 obv. ii 2': | ki-x [...] |
| Q000343 057: | u4-da {d}nanna e-ne-ag2-ba nu-ri-gub uru2-ze2-eb{ki}-sze3 gen-na |
| “And if Nanna does not help you in this matter, go to Eridu. | |
| P345597 obv. ii 3': | u4-da# [...] |
| Q000343 058: | uru2-ze-eb{ki} e2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-zu-ne |
| In Eridu, when you have entered the house of Enki, | |
| P345344 obv. ii 1': | [...]-ze2-eb{ki} e2 {d}x-[...] |
| Q000343 059: | i-bi2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 er2 szesz2-am3 |
| lament before Enki: | |
| P267359 obv. 1': | [...] {d}am-an-ki-ga-sze3 er2 szesz2-[...] |
| P345344 obv. ii 2': | [...]-an-ki#-ga-sze3 a [...] |
| P345597 obv. ii 4': | i-[...] |
| Q000343 060: | a-a {d}am-an-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| “Father Enki, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. | |
| P267359 obv. 2': | [...] am-an-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da#-[...] |
| P345344 obv. ii 3': | [...] {d}am-an-ki du5?-mu-zu mu-lu kur-ra [...] |
| P345597 obv. ii 5': | IGI-a |
| Q000343 061: | ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-re |
| Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. | |
| P267359 obv. 3': | [...] ga#-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-an-da#-[...] |
| P345344 obv. ii 4': | ku3 sa6-ga ki# sahar kur-ra-ka nam-ba-an-da-szar2#-[...] |
| P345597 obv. ii 6': | ku3 [...] |
| Q000343 062: | za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ma-ka nam-ba-da-an-di-il-si-il |
| Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. | |
| P345344 obv. ii 5': | {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za-dim-ma-ka nam-ba-an-da-[...] |
| P345597 obv. ii 7': | {na4}za-gin3 |
| Q000343 063: | {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-e |
| Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. | |
| P345344 obv. ii 6': | {gisz}taszkarin#-x x nagar-ra-ka nam-ba-da-an-dar-[...] |
| P345597 obv. ii 8': | {gesz}taszkarin-zu# gesz nagar-ra [...] |
| Q000343 064: | ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” | |
| P345344 obv. ii 7': | ki#-x {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-[...] |
| P345597 obv. ii 9': | ki-sikil ga-sza-an-na x [...] |
| Q000343 065: | a-a {d}am-an-ki u3-mu-un mu-usz-gesz-tug2 da-ma-al-la-ke4 |
| “Father Enki, the lord of great wisdom, | |
| P345344 obv. ii 8': | a-a [...]-an-ki u3-mu-un mu-usz gisz tug2 ma-al-la# [...] |
| P345597 obv. ii 11': | a-a {d}am-an-ki u3-[...] |
| Q000343 066: | u2 nam-ti-la mu-un-zu a nam-ti-la mu-un-zu |
| knows about the life-giving plant and the life-giving water. | |
| P274954 1': | [...] x x [...] |
| P345344 obv. ii 9': | u2 [...]-ti#-la mu-un-zu a nam-ti-la mu-un-[...] |
| P345597 obv. ii 12': | u2 nam-ti-la a nam-ti-la# [...] |
| Q000343 067: | e-ne ma-ra hu-mu-un-ti-le-en |
| He is the one who will restore me to life.” | |
| P274954 2': | [...]-un-[...] |
| P345344 obv. ii 10': | e-ne ma-ra hu-mu-un-ti-le-en |
| Q000343 068: | {d}inanna kur-sze3 gen-na-ni-ta |
| When Inanna traveled on towards the underworld, | |
| P274954 3': | [...]-sze3 gen-[...] |
| P345344 obv. ii 11': | {d}inanna kur-sze3 i-im-gen |
| P345597 obv. ii 13': | {d}inanna kur-sze3 [...] |
| Q000343 069: | sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 egir-a-ni i3-im-gen |
| her minister Ninšubur traveled on behind her. | |
| P274954 4': | [...]-ke4# egir-a-ni i3-[...] |
| P345597 obv. ii 14': | {d}nin-szubur?-ra-ke4 [...] |
| Q000343 070: | sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra gu3 mu-na-de2-e |
| She says to her minister Ninšubur: | |
| P274954 5': | [...] ga-sza-an-x-x-mu sag [...] |
| P345344 obv. ii 12': | sukkal-a-ni {d}ga-sza-an-szubur-ra gu3 mu-un-na-x |
| P345597 obv. ii 15': | x x x |
| Q000343 071: | gen-na {d}ga-sza-an-szubur-gu10 sag kesz2 he2-ak |
| “Go now, my Ninšubur, and pay attention. | |
| P274954 6': | [...] a#-ra-du11#-ga#? gu2-zu# la#-[...] |
| P345344 obv. ii 13': | gen-na {d}ga-sza-an-szubur x |
| P345597 obv. ii 16': | x x x |
| Q000343 072: | e-ne a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-szi-szub |
| Don’t neglect the instructions I gave you.” | |
| P274954 7': | [...] e2#-gal ganzer-sze3 um-[...] |
| P345344 obv. ii 14': | e-ne a-ra-du11-mu-un gu2-zu la-ba-szi-szub |
| P346461 obv. 1': | x x [...] |
| Q000343 073: | {d}inanna e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te |
| When Inanna arrived at the palace Ganzer, | |
| P274954 8': | [...] x [...]-du8 x [...] |
| P345344 obv. ii 15': | {d}inanna e2-gal ganzerx(|KUR.ZA.KUR|)-sze3 um-ma-[...] |
| P345597 obv. ii 17': | {d}inanna |
| P346461 obv. 2': | {d}inanna# [...] |
| Q000343 074: | {gesz}ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2 |
| she pushed aggressively on the door of the underworld. | |
| P345344 obv. ii 16': | {gesz}ig kur-ra-ka szu! hul ba-an-us2# |
| P345597 obv. ii 18': | {gesz}ig# kur-ra x szu x [...] |
| P346461 obv. 3': | x x [...] |
| Q000343 075: | abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2 |
| She shouted aggressively at the gate of the underworld: | |
| P345344 obv. ii 17': | e2-gal2 kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2 |
| P345597 obv. ii 19': | abul kur-ra-ke4 gu3 x-x-[...] |
| P346461 obv. 4': | abul [...] |
| Q000343 076: | e2 gal2-u3 i3-du8 e2 gal2-u3 |
| “Open up, doorman, open up. | |
| P268918 rev. 1: | e2 gal2-lu i3-[...] |
| P345344 obv. ii 18': | e2 gal2-u2 ni-du8 e2 gal2-u2 |
| P345597 obv. ii 20': | e2 gal2-u3 i3-du8 e2# [...] |
| Q000343 077: | e2 gal2-u3 {d}ne-ti e2 gal2-u3 dili-gu10-sze3 ga-ku4 |
| Open up, Neti, open up. I am all alone and I want to come in.” | |
| P268918 rev. 2: | i3-du8 e2 gal2-lu {d}[...] |
| P268918 rev. 3: | i3-du8 e2 gal2-lu dili-mu-sze3 ga-ku4# |
| P274954 rev. 1': | [...] gal2?!-lu dili-mu x [...] |
| P345344 obv. ii 19': | e2 gal2-u2 {d}ne-ti e2 gal2-u2 [...] |
| P345597 obv. ii 21': | e2 gal2-u3 {d}bi2-ti dili-mu-sze3 x-[...] |
| Q000343 078: | {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 |
| Neti, the chief doorman of the underworld, | |
| P268918 rev. 4: | {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 |
| P274954 rev. 2': | [...] x i3-du8 gal kur [...] |
| P345344 obv. ii 20': | {d}ne-ti ni-du8 gal kur-ra-ke4 |
| P345597 obv. ii 22': | {d}bi2-ti i3-du8 gal kur# [...] |
| Q000343 079: | ku3 {d}inanna inim mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| answers holy Inanna: | |
| P268918 rev. 5: | ku3 {d}inanna-ra! mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P274954 rev. 3': | [...] inim mu#-[...]-x-[...] |
| P345344 obv. ii 21': | ku3 {d}inanna-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P345597 obv. ii 23': | ku3 {d}inanna-ra inim mu-na#-[...] |
| Q000343 080: | a-ba-me-en za-e |
| “Who are you?” | |
| P268918 rev. 6: | a-ba-me-en za-e |
| P274954 rev. 4': | [...]-en [...] |
| P274957 obv. 1': | a#-ba#-[...]-en# za-e [...] |
| P345344 obv. ii 22': | a-ba-me-en za-e |
| P345597 obv. ii 24': | a-ba-me-en za-[...] |
| Q000343 081: | me-e {d}ga-sza-an na-na ki {d}utu e3-a-asz |
| “I am Inanna going to the east.” | |
| P268918 rev. 7: | me-e {d}ga-sza-an-an-na ki {d}utu e3-a-asz |
| P274954 rev. 5': | [...] x [...] x [...] |
| P274957 obv. 2': | me-e {d}ga-sza#-an#-na# ki# {d}utu e11-a-[...] |
| P345344 obv. ii 23': | me-e {d}ga-sza-an-na ki {d}utu e3-a-sze3 |
| P345597 obv. ii 25': | me-e ga-sza-an#-na ki {d}utu [...] |
| Q000343 082: | tukum-bi za-e {d}inanna ki {d}utu e3-a-asz |
| “If you are Inanna going to the east, | |
| P268918 rev. 8: | tukumbi# za-e an-na ki {d}utu e3-a-asz |
| P274957 obv. 3': | tukum-bi za-e {d}[...] {d}utu# [...] |
| P345344 obv. ii 24': | tukumbi za-e {d}inanna ki {d}utu e3-a-[...] |
| P345597 obv. ii 26': | tukumbi za-e {d}inanna ki {d}utu e3-[...] |
| Q000343 083: | a-na-am3 ba-du-un kur nu-gi4-sze3 |
| why have you traveled to the land of no return? | |
| P268918 rev. 9: | a-na# ba-du-un kur nu-gi4-sze3 |
| P274957 obv. 4': | a-na ba-du-un kur nu-gi4-[...] |
| P345344 obv. ii 25': | a-na-am3 ba-du-un kur [...] |
| P345597 obv. ii 27': | a-na ba-du-un kur nu-gi4# [...] |
| Q000343 084: | har-ra-an lu2 du-bi nu-gi4-gi4-de3 sza3-zu a-gin7 tum2-mu-un |
| How did you set your heart on the road whose traveller never returns?” | |
| P268918 rev. 10: | har-ra-an lu2 du-u3-bi nu-gi4-gi4-de3 sza3-zu a-gin7 de6-mu-un |
| P274957 obv. 5': | har-ra-an lu2# du-ba nu-gi4-gi4-ne [...]-zu [...] |
| P345344 obv. ii 26': | har-ra-an lu2# du-bi nu-gi4#-[...] |
| P345597 obv. ii 28': | kaskal lu2# ib! lu2# nu-gi4-gi4-de3 sza3-zu a-[...] |
| Q000343 085: | ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib2-gi4-gi4 |
| Holy Inanna answers him: | |
| P268918 rev. 11: | ku3 {d}inanna-ke4 mu-na-ni-ib2-gi4-gi4 |
| P274957 obv. 6': | [...]-ke4 mu-na-ni-ib#-gi4#-[...] |
| P345344 obv. ii 27': | [...] |
| Q000343 086: | nin9 gal-gu10 ku3 {d}ga-sza-an-ki-gal-la-ke4 |
| “Because lord Gud-gal-ana, | |
| P268918 rev. 12: | nin9 gal-mu {d}ga-sza-an-ki-gal-sze3 |
| P274957 obv. 7': | nin9 gal-mu ku3 {d}ga-sza-an-ki-gal-la-ke4 |
| P345597 obv. ii 29': | nin9 gu-la-mu ga-sza-an-ki-gal-[...] |
| Q000343 087: | mu dam-a-ni u3-mu-un gu4-gal-an-na ba-an-ug5-ga |
| the husband of my elder sister holy Ereškigal, has died; | |
| P268918 rev. 13: | mu dam-a-ni u3-mu-un gu4-gal-an-na ba-an-ug5-ga |
| P274957 obv. 8': | mu dam-a-ni u3-mu-un gu4#-gal-an#-na# ba-an#-ug5#-ga |
| P345597 obv. ii 30': | nin-a-ni u3-mu-un gu4-gal-an-na ba-an-ug5#-[...] |
| Q000343 088: | ki-se3-ga-na i-bi2 du8-u3-de3 |
| in order to have his funeral rites observed, | |
| P268918 rev. 14: | ki-se3-ga-na i-bi2 du8-u3-de3 |
| P274957 obv. 9': | ki-[...]-na i-bi2 du8-[...] |
| P345161 obv. 1: | [...] |
| P345597 obv. ii 31': | NIG2-se3-ga-ni i-bi2 du8-u8 |
| Q000343 089: | kasz ki-se3-ga-na gu-ul ba-ni-in-de2 ur5 he2-na-nam-ma |
| she offers generous libations at his wake; that is the reason.” | |
| P268918 rev. 15: | kasz se3-ga-na gu-ul ba#-ni-in-de2! ur5-sze3 he2-a |
| P274957 obv. 10': | [...]-ga-na gu#-ul# ba-ni-de2 ur5 he2-na-nam#-ma |
| P345161 obv. 2: | [...]-ul# ba-ni-[...] |
| P345597 obv. ii 32': | kasz ki-se3-ga-ni gal x?-bi2 ur5 he2-en-na-[...] |
| Q000343 090: | {d}ne-ti i3-du8 gal-kur-ra-ke4 |
| Neti, the chief doorman of the underworld, | |
| P268918 rev. 16: | {d#}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 |
| P274957 obv. 11': | [...]-ti# i3#-du8 gal# kur-ra-ke4# |
| P345161 obv. 3: | [...] i3-du8 [...] |
| P345597 obv. ii 33': | {d}bi2-ti i3-du8 gal kur-ra [...] |
| Q000343 091: | ku3 {d}inanna-ra mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| answers holy Inanna: | |
| P268918 rev. 17: | ku3# {d#}inanna-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P274957 obv. 12': | [...]-ra# mu#-na#-ni-ib-gi4-[...] |
| P345161 obv. 4: | [...]-ra# mu#-un-na-[...] |
| P345597 obv. ii 34': | ku3 {d}inanna-ra mu-na-ni-ib-[...] |
| Q000343 092: | gub-ba-a {d}inanna nin-ga2 ga-an-na-ab-du11 |
| “Stay here, Inanna. I will speak to my mistress. | |
| P268918 rev. 18: | gub#-gub#-ba!-ab#! {d}inanna nin-ga2# ga-an-na-ab#-du11# |
| P274957 obv. 13': | [...] ga-na-[...] |
| P345161 obv. 5: | [...]-inanna# nin-x-[...] |
| P345597 obv. ii 35': | gub#-ba-a nin-mu [...] x x [...] |
| Q000343 093: | nin-gu10 {d}eresz-ki-gal-la-ra ga-an-na-du11 inim-zu ga-an-na-ab-du11 |
| I will speak to my mistress Ereškigal and tell her what you have said.” | |
| P268918 rev. 19: | nin#-[...]-x {d#}[...]-ki#-gal-la-ra ga-an-na-du11 [...] ga-an-na-ab!-du11 |
| P274957 obv. 14': | [...]-ki-gal-la-ra ga-[...] |
| P345161 obv. 6: | [...]-ki#-gal-la-sze3 ga#-[...] |
| P345597 obv. ii 36': | nin-ga2! {d}x [...] x [...] |
| Q000343 094: | {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 |
| Neti, the chief doorman of the underworld, | |
| P268918 rev. 20: | {d}[...] i3-du8 gal kur-ra-ke4 |
| P274957 obv. 15': | [...] i3-du8 [...] |
| P345161 obv. 7: | [...] x [...] |
| P345597 obv. ii 37': | {d}bi2-ti# [...] |
| Q000343 095: | nin-a-ni {d}eresz-ki-gal-la-ra |
| to his mistress Ereškigal | |
| P268918 rev. 21: | nin-[...] x {d}eresz-ki-gal-la-ra |
| P345161 obv. 8: | [...] x x x [...] |
| P345597 obv. ii 38': | nin x [...] |
| Q000343 096: | e2-a-ni-sze3 ba-szi-in-ku4 gu3 mu-na-de2 |
| entered the house and said: | |
| P268918 rev. 22: | e2-a#-ni-sze3 ba#-szi-in-ku4 gu3 mu-na-de2 |
| Q000343 097: | nin-gu10 ki-sikil 1(disz)-am3 |
| “My mistress, there is a lone girl outside. | |
| P268918 rev. 23: | x-[...] ki-sikil disz-am |
| Q000343 098: | {d}inanna nin9-zu e2-gal ganzer-sze3 um-ma-te |
| It is Inanna, your sister, and she has arrived at the palace Ganzer. | |
| Q000343 099: | {gesz}ig kur-ra-ka szu hul ba-an-us2 |
| She pushed aggressively on the door of the underworld. | |
| P274244 i 1': | [x x] x [...] |
| Q000343 100: | abul kur-ra-ka gu3 hul ba-an-de2 |
| She shouted aggressively at the gate of the underworld. | |
| P274244 i 2': | abul# [...] |
| Q000343 101: | e2-an-na mu-un-szub kur-ra ba-e-a-e11 |
| She has abandoned Eanna and has descended to the underworld. | |
| P274244 i 3': | e2#-an-na#-[...] |
| Q000343 102: | me 7(disz)-bi za3 mu-ni-in-kesz2 |
| “She has taken the 7 divine powers. | |
| P274244 i 4': | me 7(disz)-[...] |
| Q000343 103: | me mu-un-ur4-ur4 szu-ni-sze3 mu-un-la2 |
| She has collected the divine powers and grasped them in her hand. | |
| P274244 i 5': | me mu#?-[...] |
| Q000343 104: | me du10 giri3 gub-ba i-im-gen |
| She has come on her way with all the good divine powers. | |
| P274244 i 6': | me du10 giri3# [...] |
| Q000343 105: | tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na mu-un-gal2 |
| She has put a turban, headgear for the open country, on her head. | |
| P274244 i 7': | ba-a-[...] |
| Q000343 106: | hi-li sag-ki-na szu ba-ni-in-ti |
| She has taken a wig for her forehead. | |
| P274244 i 8': | hi-li# [...] |
| Q000343 107: | {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na i-im-la2 |
| She has hung small lapis-lazuli beads around her neck. | |
| P274244 i 9': | {na4#}[...] |
| P356898 obv. 1': | [...] x x [...] |
| Q000343 108: | na4-nunuz tab-ba gaba-na i-im-si |
| “She has placed twin egg-shaped beads on her breast. | |
| P356898 obv. 2': | {na4#}nunuz tab-ba [...] |
| Q000343 109: | {tug2}pala3 nam-nin-a bar-ra-na i-im-dul |
| She has covered her body with the pala dress of ladyship. | |
| P356898 obv. 3': | {tug2#}pala3 nam-nin-a x x [...] |
| Q000343 110: | szembi lu2 he2-em-du igi-ni i-im-gar |
| She has placed mascara “Let a man come” on her eyes. | |
| P356898 obv. 4': | szimbi# lu2 he2-em-du igi-ni [...] |
| Q000343 111: | tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na i-im-gid2 |
| She has pulled the pectoral “Come, man, come” over her breast. | |
| P356898 obv. 5': | tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu x [...] |
| Q000343 112: | har ku3-sig17 szu-na i-im-la2 |
| She has placed a golden ring on her hand. | |
| P346093 obv. i 1': | [...] NI |
| P356898 obv. 6': | har ku3-sig17 szu-na i-im#-[...] |
| Q000343 113: | gi-1(disz)-ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu-na i-im-du8 |
| She is holding the lapis-lazuli ‘reed-1-ninda’ measuring rod and measuring line in her hand.” | |
| P346093 obv. i 2': | [...] NI RU |
| P356898 obv. 7': | gi 1(disz) ninda esz2-gan2 za-gin3 szu-na i-im#-[...] |
| Q000343 114: | u4-ba {d}eresz-ki-gal-la-ke4 hasz2 bar-bi bi2-in-ra |
| When she heard this, Ereškigal slapped the side of her thigh. | |
| P346093 obv. i 3': | [...] bi2#-in-ra |
| P356898 obv. 8': | u4-ba {d}eresz-ki-gal-la-ke4 hasz2 bar-bi [...] |
| Q000343 115: | nundum zu2 bi2-in-gub inim sza3-sze3 ba-ti |
| She bit her lip and took the words to heart. | |
| P346093 obv. i 4': | [...] x sza3-sze3 ba-ti |
| P356898 obv. 9': | numdun zu2 bi2-in-gub inim sza3-sze3 ba-tig4# |
| P469280 i 1': | [...] x ka-e [...] |
| Q000343 116: | {d}ne-ti i3-du8 gal-ni-ir gu3 mu-na-de2-e |
| She says to Neti, her chief doorman: | |
| P346093 obv. i 5': | [...] x mu-na-ab-e |
| P356898 obv. 10': | i3-du8 gal-ni-ir gu3 mu-na-de3-e# |
| P469280 i 2': | [...] gu3# mu-un-na-de2#-[...] |
| Q000343 117: | ga2-nu {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-gu10 |
| “Come Neti, my chief doorman of the underworld, | |
| P274957 rev. 1': | [...]-du8# [...] |
| P346093 obv. i 6': | [...] x i3-du8 gal-mu |
| P356898 obv. 11': | ga2-nu {d}bi2-ti i3-du8 gal kur-ra-mu# |
| P469280 i 3': | [...] i3-du8 gal [...] |
| Q000343 118: | inim a-ra-du11-ga-gu10 gu2-zu la-ba-an-szub-be2-en |
| don’t neglect the instructions I will give you. | |
| P274957 rev. 2': | [...]-ra-du11 [...] |
| P346093 obv. i 7': | [...] x si-lah4-zu |
| P356898 obv. 12': | inim a-ra-ab-be-en-na-mu gu2-na la-ba-an-szub-x-x |
| P469280 i 4': | [...] ka mu gesztu dagal# [...] |
| Q000343 119: | abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}si-gar-bi he2-eb-us2 |
| Let the seven gates of the underworld be bolted. | |
| P274957 rev. 3': | [...] kur-ra 7(disz)-bi {gesz#}[...] |
| P346093 obv. i 8': | [... {gesz}si]-gar#-bi he2-eb-us2 |
| P356898 obv. 13': | abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}si-gar-bi he2-eb-ur3 |
| P469280 i 5': | [...]-bi# si-gar-bi bi2#-in-us2 |
| Q000343 119a: | [No Composite] |
| P469280 i 6': | [...]-gal# ganzer 7(disz)-bi si-gar-bi bar-bi bi2-in-[...] |
| Q000343 120: | e2-gal ganzer dili-bi {gesz}ig-bi szu ha-ba-an us2 |
| Then let each door of the palace Ganzer be opened separately. | |
| P274957 rev. 4': | [...] ganzer dili#-[...] |
| P346093 obv. i 9': | [...] x |
| P356898 obv. 14': | e2-gal2 ganzer dili-bi {gesz}ig-bi szu ha-ba-an-us2 |
| Q000343 121: | e-ne ku4-ku4-da-ni-ta |
| As for her, after she has entered, | |
| P274957 rev. 5': | e-ne ku4-ku4-da-ni#-[...] |
| P346093 obv. i 10': | [...]-ta |
| P356898 obv. 15': | [...]-ne ku4-ku4-da-ni-ta |
| P469280 i 7': | [...]-ne# ku4-ku4-da-ni-ta# |
| Q000343 122: | gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ba-an-de6 |
| and crouched down and had her clothes removed, they will be carried away.” | |
| P274957 rev. 6': | gam-gam-ma-ni [...] |
| P346093 obv. i 11': | [...] x |
| P356898 obv. 16': | [...] |
| P469280 i 8': | gurum#-ma-ni KA-KA-asz-a-ni u-ga mu-sze3 DU x x |
| Q000343 123: | {d}ne-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 |
| Neti, the chief doorman of the underworld, | |
| P274957 rev. 7': | [...]-bi2-ti i3-du8 gal# [...]-ra-[...] |
| P469280 i 9': | [...] bi2#-ti i3-du8 gal kur-ra-ke4 |
| Q000343 124: | inim nin-a-na-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak |
| paid attention to the instructions of his mistress. | |
| P266238 rev. 1: | inim nin-a-na-sze3 sag-kesz2 ba-szi-[...] |
| P274957 rev. 8': | [...] |
| P345597 rev. i 1': | inim [...] |
| P469280 i 10': | nin#-a#-ni#-sze3# ka-kesz2 ba-szi-in-ak |
| Q000343 125: | abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}si-gar-bi bi2-ib2-us2 |
| He bolted the 7 gates of the underworld. | |
| P266238 rev. 2: | abul kur-ra 7(disz)-bi {gesz}gar-bi [...] |
| P345597 rev. i 2': | abul kur-ra# [...] |
| P469280 i 11': | [...] 7(disz)-bi si-gar-bi bi2-ib2-us2 |
| Q000343 125a: | [No Composite] |
| P469280 i 12': | [...] 7(disz)-bi si-gar-bi me-bi bi2-ib2-us2 |
| Q000343 126: | e2-gal ganzer dili-bi {gesz}ig-bi szu ba-an-us2 |
| Then he opened each of the doors of the palace Ganzer separately. | |
| P266238 rev. 3: | e2-gal ganzer igi kur-ra-ka dili-bi [...] |
| P345597 rev. i 3': | e2-gal ganzer [...] |
| P469280 i 13': | [...] mu#-gal kur-ra-ke4 |
| Q000343 127: | ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e |
| He says to holy Inanna: | |
| P266238 rev. 4: | ku3-{d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-[...] |
| P345597 rev. i 4': | ku3 {d}inanna-ra [...] |
| P346463 obv. 1': | [...] |
| P469280 i 14': | [...] gu3 mu-un-na-an-de2-e |
| Q000343 128: | ga2-nu {d}inanna ku4-um-ma-ni |
| “Come on, Inanna, and enter.” | |
| P266238 rev. 5: | ga2-nu {d}inanna ku4-um#-[...] |
| P345597 rev. i 5': | ga2-nu {d}inanna# [...] |
| P346463 obv. 2': | [...]-ni#-x [...] |
| P469280 i 15': | [...] inanna ku4-me-en |
| Q000343 129: | {d}inanna ku4-ku4-da-ni-ta |
| And when Inanna entered, | |
| P266238 rev. 6: | {d}inanna ku4-ku4#-[...] |
| P345597 rev. i 6': | {d}inanna ku4-ku4-da-[...] |
| P346463 obv. 3': | {d}inanna# ku4#-[...]-x-da-[...] |
| P469280 i 16': | [...] ku4-ku4-da-ni-ta# |
| Q000343 129.a.: | [...] |
| P346462 obv. 1': | x za-gin3# [...] |
| Q000343 129.b.: | [...] |
| P346462 obv. 2': | [...]-ma# [...] |
| P346463 obv. 4': | abul 1(disz)-kam# [...]-da-[...] |
| Q000343 129A: | [No Composite] |
| P266238 rev. 7: | gi 1(disz) ninda esz2-gan2 za-gin3# [...] |
| Q000343 129B: | [No Composite] |
| P266238 rev. 8: | abul 1(disz)-kam-ma ku4-[...] |
| Q000343 130: | tug2-szu-gur-ra men edin-na sag-ga2-na lu2 ba-da-an-ze2-er |
| the turban, headgear for the open country, was removed from her head. | |
| P266238 rev. 9: | {tug2}szu-gur-ra men edin-na# sag-ga2-na# [...] |
| P345597 rev. i 7': | {tug2}szu-gur-ra men edin x [...] |
| P346462 obv. 3': | [...]-gur#-ra x x [...] |
| P346463 obv. 5': | tug2-szu-[...] men# [...] lu2# [...] |
| P469280 i 17': | gi# 1(disz)-ninda esz2-GAN2 lu2 ba-da-[...] |
| Q000343 131: | ta-am3 ne-e |
| “What is this?” | |
| P266238 rev. 10: | ta-am3 me!-[...] |
| P345597 rev. i 8': | ta-am3 ne-e si-a {d}inanna [...] |
| P346462 obv. 4': | [...]-am3# [...] |
| P346463 obv. 6': | ta#-am3# [...] |
| P356898 rev. 1': | x [...] ne#-e# |
| P469280 i 18': | ta#-am3 me-[...] |
| Q000343 132: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. | |
| P266238 rev. 11: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu x [...] |
| P346462 obv. 5': | [...]-a {d}inanna me# kur#-ra-ke4# [...] |
| P346463 obv. 7': | si#-a# x [...] |
| P356898 rev. 2': | x [...] x szu al-du7-du7 |
| P404875 obv. 1': | [...] x [...] |
| P469280 i 19': | [...] {d}inanna me kur-ra-ke4 szu mu#-[...] |
| Q000343 133: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e |
| Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” | |
| P266238 rev. 12: | {d}inanna garza kur-ra ka-zu na-[...] |
| P345597 rev. i 9': | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu [...] |
| P346462 obv. 6': | [{d}]inanna# garza# kur-ra-ke4# [...] |
| P346463 obv. 8': | [...] garza# [...] |
| P356898 rev. 3': | {d}x x kur#-ra-ke4# ka-zu na-an-ba-e |
| P404875 obv. 2': | [...] ka#-zu# [...] |
| P469280 i 20': | [... {d}]inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu ka#-[...] |
| Q000343 134: | abul 2(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta |
| When she entered the 2nd gate, | |
| P266238 rev. 13: | abul 2(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-[...] |
| P345597 rev. i 10': | abul 2(disz)-kam-ma ku4-ku4-da#-[...] |
| P346462 obv. 7': | abul# 2(disz)-kam-ma [...] |
| P356898 rev. 4': | x [...]-kam#-ma ku4-ku4 x x mar# |
| P404875 obv. 3': | [...] x-ku4-da-[...] |
| P469280 i 21': | abul# 2(disz)-kam-ma ku4-ku4#-[...] |
| Q000343 135: | {na4}za-gin3 di4-di4-la2 gu2-na lu2 ba-da-an-ze2-er |
| the small lapis-lazuli beads were removed from her neck. | |
| P266238 rev. 14: | x x sag-ki-na lu2 ba-da-[...] |
| P345597 rev. i 11': | {na4}za-gin3 [...] gu2-na lu2# [...] |
| P346462 obv. 8': | [...] x x x [...] |
| P356898 rev. 5': | [...] x x gu2-na lu2 ba-x-an-x-[...] |
| P404875 obv. 4': | [...] lu2 ba#-da-[...] |
| P469280 i 22': | [...]-gin3 di4#-x-[...] |
| Q000343 136: | ta-am3 ne-e |
| “What is this?” | |
| P266238 rev. 15: | ta-am3 me |
| P345597 rev. i 12': | ta-am3 ne-e si-a {d}inanna [...] |
| P346462 obv. 9': | [...]-am3# [...] |
| P356898 rev. 6': | [...]-am3# ne!-e |
| P404875 obv. 5': | [...] |
| Q000343 137: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. | |
| P266238 rev. 16: | [...] kur#-ra-ka szu al-[...] |
| P346462 obv. 10': | [...] me# kur#-[...] |
| P356898 rev. 7': | [...] {d#}inanna# me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7# |
| P404875 obv. 6': | [...] x-ke4 szu al#-[...] |
| Q000343 138: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e |
| Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” | |
| P266238 rev. 17: | [...] AN kur#-ra ka-zu na-an-[...] |
| P345597 rev. i 13': | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu [...] |
| P356898 rev. 8': | [...]-ra#-ke4 ka-zu na-an-ba-e# |
| P404875 obv. 7': | [...] ka#-zu# x [...] |
| Q000343 139: | abul 3(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta |
| When she entered the 3rd gate, | |
| P266238 rev. 18: | abul 3(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-[...] |
| P345597 rev. i 14': | abul 3(disz)-kam-ma ku4-ku4#-[...] |
| P356898 rev. 9': | [...] ku4-ku4#-[...] |
| P404875 obv. 8': | [...] ku4#-ku4-da-[...] |
| Q000343 140: | na4-nunuz tab-ba gaba-na lu2 ba-da-an-ze2-er |
| the twin egg-shaped beads were removed from her breast. | |
| P266238 rev. 19: | {na4}nunuz tab-ba |
| P345597 rev. i 15': | {na4}nunuz tab-ba gaba-na x [...] |
| P356898 rev. 10': | [...] lu2# [...] |
| P404875 obv. 9': | [...] x-na lu2# [...] |
| Q000343 141: | ta-am3 ne-e |
| “What is this?” | |
| P266238 rev. 20: | ta-am3 me |
| P345597 rev. i 16': | ta-am3 ne-e si-a {d}inanna me kur-ra#-ke4# [...] |
| Q000343 142: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. | |
| P266238 rev. 21: | si-a {d}inanna# kur-ra-ke4 szu al-[...] |
| Q000343 143: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-za na-an-ba-e |
| Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” | |
| P266238 rev. 22: | {d}inanna garza# kur#-ra ka-zu na-an-[...] |
| P345597 rev. i 17': | {d}inanna garza kur-ta-ke4 ka-zu# na-an-[...] |
| Q000343 144: | abul 4(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta |
| When she entered the 4th gate, | |
| P266238 rev. 23: | abul 4(disz)#-[...]-ma ku4-ku4-[...] |
| P345597 rev. i 18': | abul 4(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta# |
| Q000343 145: | tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na lu2 ba-da-an-ze2-er |
| the pectoral “Come, man, come” was removed from her breast. | |
| P345344 rev. i 1': | [...]-me-en [...] |
| P345597 rev. i 19': | tu-di-da lu2 ga2-nu ga2-nu gaba-na lu2 ba-[...] |
| Q000343 146: | ta-am3 ne-e |
| “What is this?” | |
| P345344 rev. i 2': | [...] me x [...] me-a |
| P345597 rev. i 20': | ta-am3 ne-e si-a {d}inanna me kur-ra-ke4# szu# [...] |
| Q000343 147: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. | |
| P269767 obv. 1': | [... {d}]inanna# me# kur#-ra-ke4 [...] |
| P345344 rev. i 3': | [...]-x-kur-ra-ke4 x-[...]-du7 |
| Q000343 148: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e |
| Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” | |
| P269767 obv. 2': | [...] garza kur-ra ka-zu [...] |
| P345344 rev. i 4': | [...] KA [...]-e-en |
| P345597 rev. i 21': | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-[...] |
| Q000343 149: | abul 5(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta |
| When she entered the 5th gate, | |
| P269767 obv. 3': | [...]-kam-ma ku4-ku4-da#-[...] |
| P345344 rev. i 5': | [...]-ku4-ku4-da-ni-ta |
| P345597 rev. i 22': | abul 5(disz)-kam#-ma ku4-ku4-ta-[...] |
| P346094 obv. 1: | abul 5(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-[...] |
| Q000343 150: | har ku3-sig17 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er |
| the golden ring was removed from her hand. | |
| P269767 obv. 4': | [...] ku4? a bar ra? |
| P345344 rev. i 6': | [...] szu-na [...]-en#-[...]-x-an-ze2-er |
| P345597 rev. i 23': | x x [...] x ba-da#-[...] |
| P346094 obv. 2: | KU4 DI x lu2 GA2 NU GA2 NU lu2 ba-da-an-ze-[...] |
| P346463 rev. 1': | x x [...] |
| P346464 obv. 1': | har# ku3#-sig17# szu#-na# [...] |
| Q000343 151: | ta-am3 ne-e |
| “What is this?” | |
| P269767 obv. 5': | ta-am3 me |
| P345344 rev. i 7': | [...] me-[...] |
| P345597 rev. i 24': | ta-am3 ne-e si-a {d}inanna [...] |
| P346094 obv. 3: | a-na-am3 e-ne |
| P346463 rev. 2': | ta-am3# [...] |
| P346464 obv. 2': | ta#-am3# [...] |
| Q000343 152: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. | |
| P269767 obv. 6': | [...]-a {d}inanna me kur-ra-ke4 [...] |
| P345344 rev. i 8': | [...]-du7-du7 |
| P346094 obv. 4: | si-a x inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7# |
| P346463 rev. 3': | si-a me kur-ra-ke4# szu# al#-du7#-[...] |
| P346464 obv. 3': | si#-a# {d}inanna# me kur-ra#-[...] |
| Q000343 153: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e |
| Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” | |
| P269767 obv. 7': | [...] garza kur-ra ka-zu na-an#-[...] |
| P345344 rev. i 9': | [...] |
| P345597 rev. i 25': | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an#-[...] |
| P346094 obv. 5: | {d}inanna# garza kur-ra-ke4 ka-zu na-be2-[...] |
| P346463 rev. 4': | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e# |
| P346464 obv. 4': | {d}inanna# garza# kur-ra-ke4# [...] |
| Q000343 154: | abul 6(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta |
| When she entered the 6th gate, | |
| P269767 obv. 8': | abul# 6(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni#-[...] |
| P345344 rev. i 10': | abul 6(disz)-kam-ma [...] |
| P345597 rev. i 26': | KA2 6(disz)-kam-ma kur-ra-da-ni#-[...] |
| P346094 obv. 6: | [...] 6(disz)#-kam#-ma ku4-ku4-da-ni-ta# |
| P346463 rev. 5': | x x x-ma-ni x NI SZU MU x [...] |
| P346464 obv. 5': | abul# 6(disz)#-kam#-ma [...] |
| Q000343 155: | gi-1(disz)-ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu-na lu2 ba-da-an-ze2-er |
| the lapis-lazuli measuring rod and measuring line were removed from her hand. | |
| P269767 obv. 9': | [...]-GAN ir? [...] gaba-na-[...] |
| P345344 rev. i 11': | x x x [...] |
| P345597 rev. i 27': | gi 1(disz) ninda esz2-GAN2 za-gin3 szu#-[...] lu2 x-[...] |
| P346094 obv. 7: | [...] SAG szu-na lu2 ba-da-an-ze-[...] |
| P346463 rev. 6': | x x x-ma-ni x NI SZU x x x [...] |
| P346464 obv. 6': | [...]-ninda# esz2#-[...] |
| Q000343 156: | ta-am3 ne-e |
| “What is this?” | |
| P269767 obv. 10': | [...]-am3# me |
| P345344 rev. i 12': | ta-am3 me-[...] |
| P345597 rev. i 28': | ta-am3 ne-e si-a {d}inanna me kur-[...] |
| P346094 obv. 8: | [...]-am3# e-ne |
| P346464 obv. 7': | x x [...] |
| Q000343 157: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. | |
| P269767 obv. 11': | [...] {d#}inanna# me kur-ra-ke4 szu al-[...] |
| P345344 rev. i 13': | [...] |
| P346094 obv. 9: | [...] inanna# me kur-ra#-ke4 szu al-du7-du7 |
| Q000343 158: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e |
| Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” | |
| P269767 obv. 12': | [...] garza# kur#-ra ka-zu na-an-[...] |
| P345344 rev. i 14': | [...] |
| P346094 obv. 10: | {d#}inanna# garza# kur-ra-ke4 ka-zu na-be2-e |
| Q000343 159: | abul 7(disz)-kam-ma ku4-ku4-da-ni-ta |
| When she entered the 7th gate, | |
| P269767 obv. 13': | [...] 7(disz)-kam-ma ku4-ku4-[...] |
| P345344 rev. i 15': | abul# [...] |
| P345597 rev. i 29': | abul 7(disz)-kam-ma ku4-ku4#-[...] |
| P346094 obv. 11: | abul# 7(disz)-kam-ma ku4#-ku4-da-ni-ta |
| Q000343 160: | {tug2}pala3 tug2 nam-nin-a bar-ra-na lu2 ba-da-an-ze2-er |
| the pala dress, the garment of ladyship, was removed from her body. | |
| P269767 obv. 14': | [...] za-gin3 szu [...] |
| P345344 rev. i 16': | [...] |
| P346093 obv. ii 1': | {tug2}NUN-x-ma-ni lu2 x [...] |
| P346094 obv. 12: | {tug2}pala2-na nam-nin-a lu2 ba-da-an-ze-[...] |
| Q000343 161: | ta-am3 ne-e |
| “What is this?” | |
| P269767 obv. 15': | [...]-am3 me# |
| P274244 rev. 1': | [...] |
| P345344 rev. i 17': | ta-am3 [...] |
| P346093 obv. ii 2': | ta-am3 [...] |
| P346094 obv. 13: | a-na-am3 e-ne |
| Q000343 162: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| “Be satisfied, Inanna, a divine power of the underworld has been fulfilled. | |
| P269767 obv. 16': | [...] me kur-ra-ke4# szu# [...]-du7 |
| P274244 rev. 2': | x {d}inanna me kur-ra |
| P345344 rev. i 18': | [...] |
| P346093 obv. ii 3': | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 [...] |
| P346094 obv. 14: | si-a {d}inanna me kur-ra-ke4 szu al-du7-du7 |
| Q000343 163: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-an-ba-e |
| Inanna, you must not open your mouth against the rites of the underworld.” | |
| P269767 obv. 17': | {d#}inanna# garza [...] ka-[...]-an-[...] |
| P274244 rev. 3': | {d#}inanna garza kur-[...] |
| P345344 rev. i 19': | [...] |
| P346093 obv. ii 4': | {d}inanna garza kur-ra-ke4 [...] x-e |
| P346094 obv. 15: | {d}inanna garza kur-ra-ke4 ka-zu na-be2-e |
| Q000343 164: | gam-gam-ma-ni tug2 zil-zil-la-ni-ta lu2 ma-an-de6 |
| After she had crouched down and had her clothes removed, they were carried away. | |
| P269767 obv. 18': | [...]-ni tug2# [...]-zil-[...]-ni-ta lu2 [...] |
| P274244 rev. 4': | gam-gam-ma-ni tug2 [...] |
| P345344 rev. i 20': | [...] |
| P345597 rev. i 30': | gam-gam-ma-ni tug2 zil#-zil#-la#-ni-[...] |
| P346093 obv. ii 5': | gam-gam-ma-a-ni im-ma-da-an-x |
| P346094 obv. 16: | x-x-ma-ni UGU x IG SZE3 |
| P346465 obv. 1': | gam#-[...] zil-zil#-la#-x [...] |
| Q000343 164.a.: | [...] |
| P346094 obv. 17: | x-x-ga2-ni lu2 ma-an-gub |
| Q000343 164a: | [No Composite] |
| P274244 rev. 5': | {d}eresz-ki-gal-la# [...] |
| Q000343 165: | nin9-a-ni {gesz}gu-za-ni-ta im-ma-da-an-zi |
| Then she made her sister Ereškigal rise from her throne, | |
| P269767 obv. 19': | [...] gal an? szu [...] gesz? [...] za-na-[...] |
| P274244 rev. 6': | nin9-a-ni {gesz}gu-za-[...] |
| P345344 rev. i 21': | [...] en# [...] ni-in [...] |
| P345597 rev. i 31': | nin-a-ni {gesz}gu-za# [...] |
| P346093 obv. ii 6': | nin9-a-ni {gesz}gu-za-ni-ta im-ma-da-an-zi |
| P346094 obv. 18: | x [...]-za#-ta# im-ma-an-zi-ga |
| P346465 obv. 2': | nin9-a-ni {gesz}[...] |
| Q000343 166: | e-ne {gesz}gu-za-ni-ta dur2 im-mi-in-gar |
| and instead she sat on her throne. | |
| P274244 rev. 7': | e-ne {gesz}gu-za-a-ni-ta# [...] |
| P345344 rev. i 22': | [...] |
| P345597 rev. i 32': | e-ne {gesz}gu-za-ni-ta [...] |
| P346093 obv. ii 7': | e-ne {gesz}gu-za-ni-ta dur2 im-mi-in-gar |
| P346094 obv. 19: | [...] x-a-ni ba-bi2-in-[...] |
| P346465 obv. 3': | {gesz}gu-za-ni#-x [...] |
| Q000343 167: | {d}a-nun-na di-ku5 7(disz)-bi igi-ni-sze3 di mu-un-da-ku5-ru-ne |
| The Anuna, the seven judges, rendered their decision against her. | |
| P269767 obv. 20': | [...]-na di#-ku5# 7(disz)-bi igi-ni-sze3 di mu-un |
| P274244 rev. 8': | {d}a-nun-na di-ku5 7(disz) [...] |
| P345597 rev. i 33': | {d}a-nun-na di-ku5 7(disz)-bi [...] |
| P346093 obv. ii 8': | {d}a-nun-na di-ku5 7(disz)-bi igi-ni-sze3 di mu-na-ku5-ru-ne |
| P346465 obv. 4': | {d}a-nun-na-e-ne [...] |
| Q000343 167.: | [...] |
| P346094 rev. 1: | [...] 7(disz)#-bi [...] di# mu#-un#-da-ku5-ru-ne |
| Q000343 167a: | [No Composite] |
| P274244 rev. 9': | inim-ma AN x [...] |
| P274244 rev. 10': | inim-ne-ne [...] |
| Q000343 168: | igi mu-szi-in-bar i-bi2 usz2-a-kam |
| They looked at her—it was the look of death! | |
| P269767 obv. 21': | [...] mu-szi-in-bar i-bi2 usz2-a-kam |
| P345597 rev. i 34': | igi mu-un-szi-in-bar x [...] |
| P346093 obv. ii 9': | inim ne-ne inim lipisz? gig-ga-am3 |
| P346465 obv. 5': | igi mu-un-szi-da#-[...] |
| Q000343 169: | inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga-am3 |
| They spoke to her—it was the speech of anger! | |
| P269767 obv. 22': | [...]-ne-ne inim lipisz gig-ga-am3 |
| P345597 rev. i 35': | inim mu-un-x-x-[...] |
| P346093 obv. ii 10': | gu3# bi2-in-x x x lipisz gig#-ga-am3 |
| P346465 obv. 6': | inim mu x x [...] |
| Q000343 169.a.: | [...] |
| P346094 rev. 2.a: | x [...] {na4}DU-a SAG-x-ke4 in-e |
| Q000343 169.b.: | [...] |
| P346094 rev. 2.b: | gu3 gig-ga in-e |
| Q000343 170: | gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga-am3 |
| They shouted at her—it was the shout of heavy guilt! | |
| P345597 rev. i 36': | x x [...] |
| P346094 rev. 3: | gu3 mu-un-na-de2-e gu3 nam-tag-ga2-ka |
| Q000343 171: | munus tur5-ra uzu nig2 sag3-ga-sze3 ba-an-ku4 |
| The afflicted woman was turned into a corpse! | |
| P269767 obv. 23': | [...]-ra uzu nig2-sag3-sze3 ba-an-ku4 |
| P345597 rev. i 37': | x [...] |
| P346093 obv. ii 11': | [x] i3-in-ra uzu nig2 sag3-ga-sze3# ba-an-ku |
| P346094 rev. 4.a: | GAR KE4 RI LA2 DIM2 RI LA2 LU2# [...] |
| P346465 obv. 7': | x NE RA x x [...] |
| Q000343 172: | uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta lu2 ba-da-an-la2 |
| And the corpse was hung on a hook. | |
| P269767 obv. 24': | [...] nig2-sag3 {gesz}gag-ta lu2 ba-an-ta-la2 |
| P345597 rev. i 38': | x [...] |
| P346093 obv. ii 12': | [...] x szi gag lu2 mu-un-da-la2 |
| P346094 rev. 4.b: | TA ba-ni-in#-[...] |
| P346465 obv. 8': | {gesz}gag-gin7 x [...] |
| Q000343 173: | u4 3(disz) ge6 3(disz)-am3 um-ta-zal-la-ta |
| After 3 days and 3 nights had passed, | |
| P269767 obv. 25': | [...] ge6 3(disz)-am3 zal-la-ta |
| P346093 obv. ii 13': | [...] 7(disz)# iti 7(disz) u4 7(disz) ba-zal-la-ta |
| P346094 rev. 5: | iti 6(disz)-kam zal-la2-[...] |
| P346465 obv. 9': | x x [...] |
| Q000343 174: | sukkal-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 |
| her minister Ninšubur | |
| P269767 obv. 26': | [...]-a#-ni# {d}nin-szubur-ra-ke4 |
| P346093 obv. ii 14': | [...]-a-ni {d}nin-szubur-ra |
| P346094 rev. 6.a: | sukkal-a-ni {d}nin-szubur# [...] |
| Q000343 174a: | [No Composite] |
| P269767 obv. 27': | sukkal# inim sa6-sa6-ga-mu |
| Q000343 174b: | [No Composite] |
| P269767 obv. 28': | ra-gaba inim ge-en-ge-na-mu |
| Q000343 175: | inim nin-a-na-sze3 gesztu2 ba-szi-in-gub |
| carried out the instructions of her mistress. | |
| P346093 obv. ii 15': | inim# nin-a-na-sze3 gesztu ba-szi-in-gub |
| P346094 rev. 6.b: | SAG AN GA NA# [...]-szi-in-[...] |
| Q000343 175a: | [No Composite] |
| P269767 obv. 29': | [na] de5-[ga]-ni szu nu-bar-re |
| Q000343 175b: | [No Composite] |
| P269767 obv. 30': | [inim] du11-ga-ni gu2-ni la-ba-szi-szub |
| Q000343 176: | er2 du6-du6-dam mu-un-na-ga2-ga2 |
| She made a lament for her in her ruined (houses). | |
| P269767 obv. 31': | [er2] du6-dam mu-un-na-ga2-ga2 |
| P346093 obv. ii 16': | [...] x-du6-dam mu-un-na-gar-gar |
| P346094 rev. 7: | er2 dul7-dul7-dam# [...] |
| Q000343 177: | szem3 gu2-en-ne mu-un-du12-a |
| She beat the drum for her in the sanctuaries. | |
| P269767 obv. 32': | [szem3] gu2#-en-na mu-un-na-du12-a |
| P346093 obv. ii 17': | [...] x-en-na mu-un-na-an-du12 |
| P346094 rev. 8: | szem3# gu2-en-ne# [...] |
| Q000343 178: | e2 dingir-re-e-ne-ke4 mu-un-na-nigin2-nigin2 |
| She made the rounds of the houses of the gods for her. | |
| P269767 rev. 1: | [...] |
| P346093 obv. ii 18': | [...]-e#-ne mu-na-x |
| P346094 rev. 9: | e2# dingir-re#-x-x [...] |
| Q000343 179: | igi-ni mu-un-na-hur giri17-ni mu-un-hur |
| She lacerated her eyes for her, she lacerated her nose. | |
| P269767 rev. 2: | [...] |
| P346093 obv. ii 19': | [...]-na#-hur giri17-ni mu-un-hur |
| P346094 rev. 10: | igi mu-un-[...] |
| P346466 obv. 1': | [...] |
| Q000343 180: | ki lu2-da nu-u6-di hasz4-gal-a-ni mu-un-na-hur |
| In private she lacerated her buttocks for her. | |
| P269767 rev. 3: | [...] nu#-di hasz4-gal [...] x |
| P346093 obv. ii 20': | [...] x hasz4-gal-a-ni mu-un-hur |
| P346094 rev. 11: | ki lu2-da nu-u6#-[...] |
| P346466 obv. 2': | [...] x |
| Q000343 181: | mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mur10 |
| Like a pauper, she clothed herself in a single garment, | |
| P269767 rev. 4: | [...] tuku#-gin7 tug2 dili-a [...]-an-mu4 |
| P346093 obv. ii 21': | [...] x A IGI# [...] |
| P346466 obv. 3': | [...] x [...] |
| Q000343 182: | e2-kur e2 {d}en-lil2-la2-sze3 giri3-ni dili mu-un-gub |
| and all alone she set her foot in the E-kur, the house of Enlil. | |
| P269767 rev. 5: | [...] x {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 [...] x mu-un-gub# |
| P346466 obv. 4': | [...] x x [...] |
| Q000343 183: | e2-kur e2 {d}en-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta |
| When she had entered the E-kur, the house of Enlil, | |
| P269767 rev. 6: | [...] x {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 ku4-ku4-da#-ni#-ta |
| P346466 obv. 5': | [...]-ku4#-da#-ni#-[...] |
| Q000343 184: | igi {d}en-lil2-la2-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 |
| she laments before Enlil: | |
| P269767 rev. 7: | [...]-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 |
| P346466 obv. 6': | [...] er2 mi-ma-[...] |
| P346467 obv. 1: | [...] en#-lil2-la2-sze3 er9 NI x [...] |
| Q000343 185: | a-a {d}mu-ul-lil2 du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| “Father Enlil, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. | |
| P269767 rev. 8: | [...] du5-mu-zu# mu#-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| P345597 rev. ii 1': | [...] x [...] |
| P346466 obv. 7': | [...]-ra# nam-ba-da-x-[...] |
| P346467 obv. 2: | [...]-lu2# kur-ra na-ba-da- |
| P346468 obv. 1': | [...] |
| P469280 rev. 1': | [...] x [...] |
| Q000343 186: | ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e |
| Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. | |
| P269767 rev. 9: | [...]-ga#-zu sahar# [kur]-ra#-ka nam-ba-[...]-szar2#-re#? |
| P345597 rev. ii 2': | [...] zu# x [...] |
| P346466 obv. 8': | [...] nam-ba-da-[...] |
| P346467 obv. 3: | [...] sahar kur-ra |
| P346468 obv. 2': | [...]-ke4# [...] |
| P469280 rev. 2': | [...] sahar# kur-ra#-ke4# [...] |
| Q000343 187: | {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il |
| Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. | |
| P269767 rev. 10: | [...] sa6-[...]-zu za zadim-ka nam-[...]-il-si-il |
| P345597 rev. ii 3': | [...] sa6#-ga-zu za-dim# [...] |
| P346466 obv. 9': | [...] nam-ba-da#-[...] |
| P346467 obv. 4: | [...] x zadim-ma# [...] |
| P346468 obv. 3': | [...] zadim-ke4 x [...] |
| P469280 rev. 3': | [...] sa6#-ga-zu lu2-za-gin2-na-ak-de3# [...] |
| Q000343 188: | {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re |
| Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. | |
| P269767 rev. 11: | [...]-x-ra-ka nam-ba-x-[...]-e |
| P345597 rev. ii 4': | [...] gesz# nagar-ra-ka nam#-[...] |
| P346467 obv. 5: | [...] {gesz}taszkarin# [...] |
| P346468 obv. 4': | [...]-ke4# x [...] |
| P469280 rev. 4': | [...] gesz#-nagar-ke4 nam-ba-x-x-[...] |
| Q000343 189: | ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” | |
| P269767 rev. 12: | [...]-x-na kur-ra nam-ba-da#-[...]-gam-e |
| P345597 rev. ii 5': | [...] ga#-sza-an-na# kur-ra nam-[...] |
| P346466 obv. 10': | [...] nam#-ba#-[...] |
| P346467 obv. 6: | [...] x [...] |
| P346468 obv. 5': | [...] x x [...] |
| P469280 rev. 5': | [...]-sza-an-an-na kur-ra nam-ba-da-ab#-[...] |
| Q000343 190: | a-a {d}en-lil2 lipisz bala-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| In his rage father Enlil answers Ninšubur: | |
| P269767 rev. 13: | [...]-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-x-gi4-gi4 |
| P345597 rev. ii 6': | [...] en-lil2 lipisz bala-a-ni {d}nin-[...] mu-un#-[...] |
| P346468 obv. 6': | [...] szubur#-ra-ke4 mu-na-[...] |
| Q000343 191: | dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 |
| “My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well. | |
| P269767 rev. 14: | [...] x-in-du11 ki# gal#-la#? al bi-in-du11 |
| P345597 rev. ii 7': | [...] an |
| P346468 obv. 7': | [...]-x-du11 ki gal x [...] |
| Q000343 192: | {d}inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 |
| Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well. | |
| P269767 rev. 15: | [...] bi2#-in-du11 ki# gal# x al bi2-in-du11 |
| P345597 rev. ii 8': | [...] an gal al bi2-in-du11 ki gal x [...]-in-du11 |
| Q000343 193: | me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2 |
| The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld. | |
| P269767 rev. 16: | me kur-ra me# ki-bi-sze3 sa2 bi2-in-du11 |
| P345597 rev. ii 9': | [...]-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-[...]-x he2-eb-us2 |
| Q000343 194: | a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11 |
| Who, having got to that place, could then expect to come up again?” | |
| P269767 rev. 17: | a-ba-am3 ki#-bi# x in-na-an-du11 [...] x [...] |
| P345344 rev. ii 1': | [...] bi2-in-du11 |
| P345344 rev. ii 2': | [...] x ib-du11 |
| Q000343 195: | a-a {d}en-lil2 inim-bi nu-mu-na-gub uri2{ki}-sze3 ba-gen |
| Thus father Enlil did not help in this matter, so she went to Ur. | |
| P269767 rev. 18: | a-a {d}en#-lil2# inim#-x [...] x uri5#{ki} [...] x x [...] |
| P345344 rev. ii 3': | [...] du-un |
| P345597 rev. ii 10': | a-a {d}en-lil2 inim-bi nu-mu-na!-an-DU# [...] ba-gen |
| P469280 rev. 6': | [...] en-lil2 inim-bi nu-mu-ni-in-DU uri2{ki} x [...] |
| Q000343 196: | uri2{ki} e2-mu12-kur-ra-ka |
| In the E-mud-kura at Ur, | |
| P269767 rev. 19: | uri5#{ki} x x [...] |
| P345344 rev. ii 4': | [...] kur#-ra-x |
| Q000343 197: | e2-kisz-nu-gal2 e2 {d}nanna-sze ku4-ku4-da-ni-ta |
| when she had entered the E-kišnugal, the house of Nanna, | |
| P269767 rev. 20: | e2-kisz-nu#-gal2# x [...] |
| P345344 rev. ii 5': | [...]-ta? |
| P469280 rev. 7': | [...]-x-sze3 e2 {d}suen-na-sze3 ku4-ku4-da-ni-[...] |
| Q000343 198: | igi {d}nanna-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 |
| she laments before Nanna: | |
| P269767 rev. 21: | [...] {d#}x x a [...] |
| P345344 rev. ii 6': | [...] |
| P345597 rev. ii 11': | igi {d}suen-na-sze3 er2# [...] sze8-sze8 |
| P469280 rev. 8': | [...] suen-sze3 er sze8-sze8# |
| Q000343 199: | a-a {d}nanna du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| “Father Nanna, don’t let your daughter be killed in the underworld. | |
| P269767 rev. 22: | [...] x x x x [...] |
| P345344 rev. ii 7': | [...] kur-ra nam?-[...] |
| P345597 rev. ii 12': | a-a {d}x mu mu-lu kur# [...]-da-an-gam-e |
| P469280 rev. 9': | [...]-na du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-ab-gam-me# |
| Q000343 200: | ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam-ba-da-ab-szar2-e |
| Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. | |
| P269767 rev. 23: | [...] x x x x [...] |
| P345344 rev. ii 8': | [...]-ka nam-ba-NI-[...] |
| P345597 rev. ii 13': | ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ka nam#-[...]-szar2-re |
| P469280 rev. 10': | [...]-ga#-zu sahar kur-ra-ke4 nam-ba-da-ab-szar2-re#-en# |
| Q000343 201: | {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i |
| Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. | |
| P269767 rev. 24: | [...] |
| P345344 rev. ii 9': | [...]-x-ka nam-ba-[...] |
| P345597 rev. ii 14': | {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za-dim# [...]-si-il-si-il-le [...] |
| P469280 rev. 11': | [...]-zu lu2-za-gin3-na-ak-da nam-ba-da-ab-si-il-le |
| Q000343 202: | {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re |
| Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. | |
| P269767 rev. 25: | [...] |
| P274244 rev. i 1: | [...]-x-dar-re-a |
| P345344 rev. ii 10': | [...]-da-[...] |
| P345597 rev. ii 15': | {gisz}taszkarin gisz nagar-ra-ka [...]-dar#-re |
| P469280 rev. 12': | [...]-zu# nagar-ra nam-ba-da-ab-dar-dar-ra# |
| Q000343 203: | ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” | |
| P269767 rev. 26: | [...] |
| P274244 rev. i 2: | [...]-ba-da-gam-me |
| P345344 rev. ii 11': | [...] nam-ba-DU-[...] |
| P345597 rev. ii 16': | ki-sikil ga-sza#-an-na kur-ra [...]-gam-e |
| P469280 rev. 13': | [...]-an-na kur-ra nam-ba-da-ab#-[...]-me |
| Q000343 204: | a-a {d}nanna lipisz bala-a-ni {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| In his rage father Nanna answers Ninšubur: | |
| P269767 rev. 27: | [...]-a {d}[...] |
| P274244 rev. i 3: | [...] mu-un-na-ni-ib2-gi4-gi4 |
| P345344 rev. ii 12': | a!-a {d}[...] |
| P345597 rev. ii 17': | a-a {d}x [...] |
| Q000343 205: | dumu-gu10 an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 |
| “My daughter craved the great heaven and she craved the great below as well. | |
| P269767 rev. 28: | dumu#-mu an# [...] |
| P274244 rev. ii 1: | dumu-mu an gal al# [...] |
| P345344 rev. ii 13': | [...] al# ka# x ka |
| P345597 rev. ii 18': | dumu-mu an gal al bi2-in-du11 [...]-in#-du11 |
| P346460 obv. 1': | [...] |
| Q000343 206: | {d}inanna an gal al bi2-in-du11 ki gal al bi2-in-du11 |
| Inanna craved the great heaven and she craved the great below as well. | |
| P269767 rev. 29: | {d}inanna# [...] |
| P345344 rev. ii 14': | {d}inanna an [...] |
| P345597 rev. ii 19': | {d}inanna an gal al bi2-in-du11# [...]-in#-du11 |
| P346460 obv. 2': | [...] |
| Q000343 207: | me kur-ra me al nu-di-da sa2 bi2-in-du11-ga-bi kur-re he2-eb-us2 |
| The divine powers of the underworld are divine powers which should not be craved, for whoever gets them must remain in the underworld. | |
| P274244 rev. ii 2: | me kur-ra me x [...] |
| P345344 rev. ii 15': | me kur-ra al [...] |
| P345597 rev. ii 20': | [...] x me al nu-di-da sa2# x [...]-eb-us2 |
| P346460 obv. 3': | [...] x [...] |
| Q000343 208: | a-ba-am3 ki-bi sa2 in-na-an-du11-e11-de3 al mu-ni-in-du11 |
| Who, having got to that place, could then expect to come up again?” | |
| P274244 rev. ii 3: | x-x [...] |
| P345344 rev. ii 16': | a-ba-am3 ki-bi [...] |
| P346460 obv. 4': | [...]-bi [...] |
| Q000343 209: | a-a {d}nanna inim-bi nu-mu-na-gub uru2-ze2-eb{ki}-sze3 ba-gen |
| Thus father Nanna did not help her in this matter, so she went to Eridu. | |
| P345344 rev. ii 17': | a-a {d}nanna [...] |
| P345597 rev. ii 21': | [...] |
| P346460 obv. 5': | [...] inanna x x [...] |
| P469280 rev. 14': | [...]-bi {d}suen inim-bi nu#-mu-ni-DU NUN# [...] |
| Q000343 210: | uru2-ze2-eb{ki} e2 {d}en-ki-ka3-sze3 ku4-ku4-da-ni-ta |
| In Eridu, when she had entered the house of Enki, | |
| P345344 rev. ii 18': | uru2?-ze2-eb ki e2 {d}x-x-x [...]-da-ni-ta |
| P346460 obv. 6': | [...] ku4 [...] |
| P469280 rev. 15': | [...] {d}am-an-ki ku4-ku4-da-[...] |
| Q000343 211: | igi {d}en-ki-ka3-sze3 er2 im-ma-sze8-sze8 |
| xshe laments before Enki:xx | |
| P345159 obv. 1': | [...] x [...] |
| P345344 rev. ii 19': | {d}en-ki-ga-sze3 [...]-x-ma-sze8-sze8 |
| P345597 rev. ii 22': | igi# {d}en-ki-sze3 [...] |
| P346460 obv. 7': | [...] x x [...] |
| P469280 rev. 16': | [...]-an#-ki er2 sze8-sze8# |
| Q000343 211a: | [No Composite] |
| P469280 rev. 17': | [...]-an-ki en gesztu dagal-la |
| Q000343 212: | a-a {d}en-ki du5-mu-zu mu-lu kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| “Father Enki, don’t let anyone kill your daughter in the underworld. | |
| P345159 obv. 2': | [...]-zu mu-lu#-[...] |
| P345597 rev. ii 23': | a-a {d}en-ki du5-mu-zu mu-[...]-x-an-gam-e |
| P469280 rev. 18': | [...]-zu kur-ra nam-ba-da-ab-gam-me# |
| Q000343 213: | ku3 sa6-ga-zu sahar-ka nam-ba-da-ab-szar2-e |
| Don’t let your precious metal be alloyed there with the dirt of the underworld. | |
| P345159 obv. 3': | ku3# [...] sahar# kur-ra-ka nam#-[...] |
| P345597 rev. ii 24': | ku3 sa6-ga-zu sahar kur-ra-ke4 nam-[...]-x-x-re |
| P469280 rev. 19': | [...]-zu# sahar kur-ra-ke4 nam-ba-da-ab-szar2#-[...] |
| Q000343 214: | {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-ka nam-ba-da-an-si-il-si-il-i |
| Don’t let your precious lapis lazuli be split there with the mason’s stone. | |
| P345159 obv. 4': | za-[...] za zadim-ka nam-ba-da-an#-[...] |
| P345597 rev. ii 25': | {na4}za-gin3 sa6-ga-zu za zadim-e nam-[...]-x-x-[...]-il-i |
| P469280 rev. 20': | [...] lu2#-za-gin3-na-ak-de3 nam-ba-da-ab-si#-[...] |
| Q000343 215: | {gesz}taszkarin-zu gesz nagar-ra-ka nam-ba-dar-dar-re |
| Don’t let your boxwood be chopped up there with the carpenter’s wood. | |
| P345159 obv. 5': | {gesz}taszkarin-zu# nagar#-ra-ka nam-ba-an-dar-dar-re |
| P345597 rev. ii 26': | {gesz}taszkarin-zu gisz nagar-ra-ka nam-ba-da-dar-[...]-re |
| P469280 rev. 21': | [...] nam-ba-da-ab-dar-dar#-[...] |
| Q000343 216: | ki-sikil {d}ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| Don’t let young lady Inanna be killed in the underworld.” | |
| P345159 obv. 6': | ki-sikil {d}ga-sza-an-an-na kur-ra nam-ba-da-an-gam-e |
| P345597 rev. ii 27': | ki-sikil ga-sza-an-na kur-ra nam-ba-da-an-U-e |
| P469280 rev. 22': | [...]-ra# nam-ba-da-ab-[...] |
| Q000343 217: | a-a {d}en-ki {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| Father Enki answered Ninšubur: | |
| P345159 obv. 7': | a-a {d}en-ki# {d}nin-szubur-ra-ke4 mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P469280 rev. 23': | [...]en#?-ki? {d#}nin#-[...] |
| Q000343 218: | dumu-gu10 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u |
| “What has my daughter done? She has me worried. | |
| P345159 obv. 8': | dumu-mu a-na# bi2-in-ak ga2-e mu-un-kusz2-u3 |
| P345159 obv. 9': | {d}inanna-ke4# [...] bi2-in-ak ga2-e mu-un-kusz2-u3 |
| Q000343 219: | {d}inanna a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u |
| What has Inanna done? She has me worried. | |
| Q000343 220: | nin kur-kur-ra-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u |
| What has the mistress of all the lands done? She has me worried. | |
| P345159 obv. 10': | nin kur-kur-ra#-[...] a-na bi2-in-ak ga2-e mu-un-kusz2-u3 |
| Q000343 221: | nu-u8-gig an-na-ke4 a-na bi2-in-ak ge26-e mu-un-kusz2-u |
| What has the hierodule of An done? She has me worried.” | |
| P345159 obv. 11': | nu-u8-gig# an#-na-ke4 a-na bi2-i-ak ga2-e mu-un-kusz2-u3 |
| Q000343 221.a: | [...] |
| P345597 rev. ii 28': | a#-a {d}en-ki inim-bi ba-e-de3-gub |
| Q000343 222: | umbin-si-in mu-dur7 ba-ra-an-de6 kur-gar-ra-asz ba-an-dim2 |
| He removed some dirt from the tip of his fingernail and created the kur-gar. | |
| P345159 obv. 12': | umbin si-ni mu-sir2 ba-ra-an-de6 kur-gar-ra ba-an-dim2 |
| P345597 rev. ii 29': | umbin si-ni mu-sir2 ba-ra-an-de6 kur-gar#-ra-asz ba#-an#-dim2# |
| Q000343 223: | umbin-si 2(disz)-kam-ma mu-dur7 ba-ra-an-de6 gala-tur-ra-asz ba-an-dim2 |
| He removed some dirt from the tip of his 2nd fingernail and created the gala-tur. | |
| P345159 obv. 13': | umbin si 2(disz)-kam-ma NA mu-sir2 ba-ra-an-de6 gala#-[...]-dim2# |
| P345597 rev. ii 30': | umbin 3(disz)-kam-ma mu-sir2 ba-ra-an-de6 gala-tur-ra-asz ba-[...] |
| Q000343 224: | kur-gar-ra u2 nam-ti-la ba-an-szum2 |
| To the kur-gar he gave the life-giving plant. | |
| P283756 obv. 1: | kur-gar-ra u2 nam-ti-la ba-an-szum2 |
| P345159 obv. 14': | kur-gar-ra u2 nam-ti-la ba-an-x [...] |
| Q000343 225: | gala-tur-ra a nam-ti-la ba-an-szum2 |
| To the gala-tura he gave the life-giving water. | |
| P283756 obv. 2: | gala-tur-ra a nam-ti-la ba-an-szum2 |
| P345159 obv. 15': | gala-tur-ra a nam-ti-la ba-an-x [...] |
| Q000343 226: | a-a {d}en-ki gala-tur-ra kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e |
| Then father Enki speaks out to the gala-tura and the kur-gar: | |
| P345159 obv. 16': | [...] {d}en-ki gala-tur kur-gar-ra gu3 mu-un#-[...] |
| P345597 rev. ii 31': | {d}en-ki-ke4 gala-tur-ra kur-gar-ra gu3 mu-na-[...] |
| Q000343 226A: | [No Composite] |
| P283756 obv. 3: | 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-ni-a szub-ba-ab-ze2-en |
| Q000343 227: | gen-na-an-ze2-en giri3 kur-sze3 nu2-ba-an-ze2-en |
| Go and direct your steps to the underworld. | |
| P283756 obv. 4: | gen-na-an-ze2-en gala-tur kur-gar-ra giri3 kur-sze3 nu2-ba-an-ze2-en |
| P345159 obv. 17': | [...]-na#-an-x-en giri3 kur-sze3 nu2-ba-an#-x-[...] |
| P345597 rev. ii 32': | gen-na-an-ze2-en giri3 kur-sze3 nu2-ba-an-[...]-en# |
| Q000343 228: | {gesz}ig nim-gin7 dal-dal-e-de3-en-ze2-en |
| Flit past the door like flies. | |
| P283756 obv. 5: | {gesz}ig nim-gin7 dal-dal-bi2-ib-ze2-en |
| P345159 obv. 18': | [...] nim# dal-dal-e-de3#-en-ze2-en# |
| P345597 rev. ii 33': | {gesz}ig nim-gin7 u3-mu-un-dal-dal-ze2-en |
| Q000343 229: | za-re lil2-gin7 gur-gur-re-de3-en-ze2-en |
| Slip through the door pivots like phantoms. | |
| P283756 obv. 6: | za-ra SZID-gin7 gur#-gur#-mu#-ub#?-ze2#-en# |
| P345159 obv. 19': | [...] lil2-gin7 gur-gur-re-de3-en-ze2-en |
| P345597 rev. ii 34': | za-ra x-gin7 u3-mu-un-gur-gur-re-en-ze2-en |
| Q000343 230: | ama-gan-e nam dumu-ne-ne-sze3 |
| The birth-mother, on account of her children, | |
| P283756 obv. 7: | [...] x x x [...] |
| P345159 obv. 20': | [...]-e# nam-dumu-ne-ne-sze3 |
| P345597 rev. ii 35': | ama gan-e nam-x-dumu-ne-ne-sze3 |
| P346095 obv. 1.a': | [...] |
| Q000343 231: | eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-ra-am3 |
| Ereškigal, is lying there. | |
| P345159 obv. 21': | [...]-gal-la-ke4 i-nu2 tu#-[...]-am3# |
| P345597 rev. ii 36': | {d}eresz-ki-gal-la-ke4 i3-nu2 tu-ra-am3 |
| P346095 obv. 1.b': | [...] UD NU x [...] x [...] |
| Q000343 232: | mur ku3-ga-na gada nu-um-bur2 |
| Her holy shoulders are not covered by a linen cloth. | |
| P345159 obv. 22': | [...]-ga-na gada nu-un-[...] |
| P345597 rev. ii 37': | mur-ku3-ga-ni gada nu-un-bur2 |
| P346095 obv. 2.a': | [...] RA? x DU? nu x [...] |
| Q000343 233: | gaba-ni bur szagan-gin7 nu-um-gid2 |
| Her breasts are not full like a cagan vessel. | |
| P345159 obv. 23': | [...] bur szagan-na nu-un-gid2 |
| P345597 rev. ii 38': | gaba-ni bur szagan-gin7 nu-un-gid2 |
| P346095 obv. 2.b': | [...] U2? RI [...] |
| Q000343 234: | szu-si-ni {uruda}lub-bi-gin7 am3-da-gal2 |
| Her nails are like a pickaxe (?) upon her. | |
| P345159 rev. 1: | [...]-si-ni {uruda}lul-x-[...] |
| P345597 rev. ii 39': | x-si-ni {uruda}lul-bi-gin7 an-da-gal2 |
| P346095 obv. 3.a': | [szu?]-si-ni [{uruda}]lub-bi-gin7 am3-da-gal2 |
| Q000343 235: | siki-ni ga-rasz{sar}-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4-re |
| The hair on her head is bunched up as if it were leeks. | |
| P345159 rev. 2: | [...]-ni# ga-rasz{sar}-gin7 x [...] |
| P345597 rev. ii 40': | x-ni ga-rasz{sar}-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4 |
| P346095 obv. 3.b': | ur4-ni ga?-rasz?{sar#?} [...] |
| Q000343 236: | u-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni |
| “When she says “Oh my heart,” | |
| P345159 rev. 3: | [...]-x-a sza3-mu du11-[...] |
| P345597 rev. ii 41': | u3-u8-a sza3-mu du11-ga-ni |
| P346095 obv. 4.a': | u4-a sza3-mu bi2-[...]-du11-ga-am3 |
| Q000343 237: | kusz2-u3-me-en nin-me a sza3-zu du11-ga-zu-ne-ne |
| you are to say “You are troubled, our mistress, oh your heart.” | |
| P345159 rev. 4: | [...]-x-me-en nin-me-a sza3#-zu# [...] x |
| P346095 obv. 4.b': | kusz2#-u3-me-en# [...]-ga#-x-[...] |
| Q000343 238: | u-u8-a bar-gu10 du11-ga-ni |
| When she says “Oh my liver,” | |
| P345159 rev. 5: | [...]-a# bar-mu du11-ga#-[...]-ni |
| P346095 obv. 5.a': | u4-a bar-mu bi2-in-du11-ga-am3 x [...] |
| Q000343 239: | kusz2-u3-me-en nin-me a bar-zu du11-ga-zu-ne-ne |
| you are to say “You are troubled, our mistress, oh your liver.” | |
| P345159 rev. 6: | [...]-x-me a bar#-zu# du11#-ga-na-ab-ze2-en |
| P346095 obv. 5.b': | [kusz2] u3#-me-en# x [...]-be-ne-[...] |
| Q000343 240: | a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en |
| (She will then ask:) “Who are you? | |
| P345159 rev. 7: | [...]-x za-e-me-en-[...] |
| P346095 obv. 6.a': | a-ba-am za-e-me-en-ze2-en |
| Q000343 241: | sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 du11-ga-na-ab-ze2-en |
| Speaking to you from my heart to your heart, from my liver to your liver— | |
| P345159 rev. 8: | sza3 [...] x x [...] |
| P346095 obv. 6.b': | sza3-mu-[ta] mu? KU? bar-mu bar-mu-sze3? du11?-ga?-[...]-ab-ze2-[en] |
| Q000343 242: | dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11 |
| if you are gods, let me talk with you; | |
| P345159 rev. 9: | [...] inim x x [...] |
| P346095 obv. 7.a': | dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra#-an-du11 |
| Q000343 243: | lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne he2-eb-tar-re |
| if you are mortals, may a destiny be decreed for you.” | |
| P345159 rev. 10: | x [...] x [...]-eb-tar-re# [...] |
| P346095 obv. 7.b': | lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam?-zu-ne he2#-x-[...]-x |
| Q000343 244: | zi an-na zi ki-a pa3-de2-ne-ze2-na-am3 |
| Make her swear this by heaven and earth. | |
| P345159 rev. 11: | zi? x [...]-x pa3-de3-[...] |
| P346095 obv. 8': | zi an-na zi ki#-[a] pa3-de3-ne-ze2-na#-am3 |
| Q000343 245: | e11-[...]-ab-ze2-en |
| Go on out, | |
| P275002 obv. 1': | [...] x x x [...] |
| P345159 rev. 12: | e11# [...]-ab-ze2-en |
| P346095 obv. 8.b': | [...] |
| Q000343 246: | a i7-bi ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en |
| They will offer you a riverful of water—don’t accept it. | |
| P275002 obv. 2': | [...]-ba# mu-un-na#-ba-e#-[...] szu# na#-mu-e-gid2-i-[...] |
| P345159 rev. 13: | a i7#-[...]-x-ba-e-ne szu nam#-[ba]-gid2-i-en-ze2-en |
| P346095 obv. 9.a': | a i7-bi ma-ra#-ba#-e#-ne szu nu#-[...]-gid2#-de3 |
| Q000343 247: | a-sza3 sze-ba ma-ra-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en |
| They will offer you a field with its grain—don’t accept it. | |
| P275002 obv. 3': | [...] x mu-un-na#-ba-e-[...] szu# na-mu-e-gid2#-[i-...] |
| P345159 rev. 14: | a-sza3 sze-ba mu#-un#-na-ba-e-ne szu nam-ba-gid2-i-en-ze2-en |
| P346095 obv. 9.b': | a-sza3 sze-ba ma-ra-ba szu nu-um-gid2#-de3# |
| Q000343 248: | uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 szum2-me-ab du11-ga-na-ab-ze2-en |
| But say to her: “Give us the corpse hanging on the hook.” | |
| P345159 rev. 15: | uzu nig2-x-x x-ta la2#-a ba-me-en# du11-x-na-ab-ze2-en |
| P346095 obv. 10': | uzu nig2-x-ga {gesz}[...]-ta la2 szum2-ma-ab-ze2-en du11-ga-ma-ab-men3-ze2-en |
| Q000343 249: | uzu nig2 sag3-ga ga-sza-an-zu-ne-ne |
| (She will answer:) “That is the corpse of your queen.” | |
| P345159 rev. 16: | 1(disz)-am3 u2 nam#-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-na# szub#-bu-de3-en-ze2-en |
| P346095 obv. 11': | uzu nig2-x-ga ga-sza-an-ne-ne |
| Q000343 250: | nig2 lugal-me en he2-a nig2 nin-bi he2-a szum2-ma-ze2-en du11-ga-na-ab-ze2-en |
| Say to her: “Whether it is that of our king, whether it is that of our queen, give it to us.” | |
| P345159 rev. 17: | {d}inanna# ha-ba-gub |
| P346095 obv. 12': | nig2 lugal-me-en he2-a nig2 nin-bi he2-a# szum#-ma-ze2-en du11-ga-ma-ab-men3-ze2-en |
| Q000343 251: | uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2-a im-ma-da-ab-szum2-mu-ze2-en |
| She will give you the corpse hanging on the hook. | |
| P275002 obv. 4': | [...] x {gesz#}kak#-ta la2 [...] du11#-ga-na-ab#-[...] |
| P346095 obv. 13': | uzu nig2-x-ga {gesz}gag#-ta la2-a im-ma-da-ab-szum-mu-ze2-en |
| Q000343 252: | 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-na szub-bu-de3-en-ze2-en |
| 1 of you sprinkle on it the life-giving plant and 1 the life-giving water. | |
| P275002 obv. 5': | [...]-ti#-la 1(disz)-am3# [...]-x bi2-in-[...] |
| Q000343 253: | {d}inanna ha-ba-gub |
| Thus let Inanna rise up.” | |
| P275002 obv. 6': | [...]-ba#-[...] |
| P283756 rev. 1': | x x [...] |
| Q000343 254: | gala-tur kur-gar-ra inim {d}en-ki-ka3-sze3 sag kesz2 ba-szi-in-ak-esz |
| The gala-tura and the kur-gar paid attention to the instructions of Enki. | |
| P283756 rev. 2': | gala-tur kur-gar#-ra inim#-[...] x x x sag kesz2 ba-[...]-ak#-esz |
| Q000343 255: | {gesz}ig nim-gin7 mu-un-dal-dal |
| They flitted through the door like flies. | |
| P283756 rev. 3': | {gesz}ig nim-gin7 mu-un-dal#-dal#-ze2-en |
| Q000343 256: | za-ra lil2-gin7 mu-un-gur-gur |
| They slipped through the door pivots like phantoms. | |
| P283756 rev. 4': | za-ra# SZID#-gin7 mu-un-gur-gur-ze2-en |
| P343629 obv. 1': | [...] x [...] |
| Q000343 257: | ama gan-e nam dumu-ne-ne-sze3 |
| The birth-mother, because of her children, | |
| P283756 rev. 5': | ama#-gan#-[...] nam-dumu#-ne-ne-sze3 |
| P343629 obv. 2': | [...]-sze3 |
| Q000343 258: | {d}eresz-ki-gal-la-ke4 i-nu2-nu2-re-am3 |
| Ereškigal, was lying there. | |
| P275001 rev. 1': | [...] x [...] |
| P283756 rev. 6': | AN# x x |
| P343629 obv. 3': | [...] tu#-ra-am6 |
| Q000343 259: | mur ku3-ga-na gada nu-un-bur2 |
| Her holy shoulders were not covered by a linen cloth. | |
| P275001 rev. 2': | [...] e [...] |
| P343629 obv. 4': | [...] x |
| Q000343 260: | gaba-ni bur szagan-na nu-un-gid2 |
| Her breasts were not full like a cagan vessel. | |
| P275001 rev. 3': | [...] x bur [...] |
| P343629 obv. 5': | [...]-x |
| Q000343 261: | szu-si-ni {uruda}lub-bi-gin7 an-da-gal2 |
| Her nails were like a pickaxe (?) upon her. | |
| P275001 rev. 4': | [...]-ni {uruda}lul-bi-gin7 an#?-[...] |
| Q000343 262: | siki-ni ga-rasz{sar}-gin7 sag-ga2-na mu-un-ur4-ur4 |
| The hair on her head was bunched up as if it were leeks. | |
| P275001 rev. 5': | [...]-ni# ga-rasz{szar}-gin7 sag-[...] |
| Q000343 263: | u3-u8-a sza3-gu10 du11-ga-ni |
| When she said “Oh my heart,” | |
| P275001 rev. 6': | [...]-a sza3-zu du11-x [...] |
| P343629 obv. 6': | [...]-ni |
| P346093 rev. i 1': | [...] UD |
| Q000343 264: | kusz2-u3-me-en nim-me a sza3-zu in-na-ne-esz |
| they said to her “You are troubled, our mistress, oh your heart.” | |
| P275001 rev. 7': | [...] x x du11-x [...] |
| P343629 obv. 7': | [...]-na-ne#-esz |
| P346093 rev. i 2': | [...]-ra-kam |
| Q000343 265: | u3-u8-a bar-gu10 du11-ga-ni |
| When she said “Oh my liver,” | |
| P343629 obv. 8': | [...]-ni |
| P346093 rev. i 3': | [...]-a-ni |
| Q000343 266: | kusz2-u3-me-en nin-me a bar-zu in-na-ne-esz |
| they said to her “You are troubled, our mistress, oh your liver.” | |
| P343629 obv. 9': | [...]-in#-na-ne-esz |
| P346093 rev. i 4': | [...]-zu# mu-na-an-esz |
| Q000343 267: | a-ba-am3 za-e-me-en-ze2-en |
| (Then she asked:) “Who are you? | |
| P343629 obv. 10': | [...]-ze2-en |
| P346093 rev. i 5': | [...]-ze2-en |
| Q000343 268: | sza3-gu10-ta sza3-zu-sze3 bar-gu10-ta bar-zu-sze3 ba-e-de3-en-ze2-en |
| I tell you from my heart to your heart, from my liver to your liver— | |
| P343629 obv. 11': | [...]-zu#-sze3 ba-e-de3-en-ze2-en |
| P346093 rev. i 6': | [...]-ta bar-mu [...]-x-x-[...]-ze2-en |
| Q000343 269: | dingir he2-me-en-ze2-en inim ga-mu-ra-an-du11 |
| if you are gods, I will talk with you; | |
| P343629 obv. 12': | [...]-mu#-ra-an-du11-en-ze2-en |
| P346093 rev. i 7': | [...]-en inim# ga#-mu-re-eb [...] |
| Q000343 270: | lu2-ulu3 he2-me-en-ze2-en nam-zu-ne ga-mu-re-eb-tar |
| if you are mortals, may a destiny be decreed for you.” | |
| P343629 obv. 13': | [...]-mu#-re#-eb#-tar#-en#-ze2#-en# |
| P346093 rev. i 8': | [...]-en#-ze2-en nam ga-mu-re-eb-tar |
| Q000343 271: | zi an-na zi ki-a mu-ni-in-pa3-de3-esz |
| They made her swear this by heaven and earth. | |
| P343629 obv. 14': | [...]-de2#-en-ze2-en |
| P346093 rev. i 9': | [...]-ki# mu-ni-in-pa3-de3-esz |
| Q000343 272: | [...]-e11-de3-de3-esz |
| they went on out, | |
| P346093 rev. i 10': | [...]-DU-de3-de3-esz |
| Q000343 273: | i7 a-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 |
| they were offered a river with its water—they did not accept it. | |
| P293336 obv. 1: | i7 a-ba mu-na-ba-e-ne# szu nu-ma-gid2-de3-ne |
| P343629 obv. 15': | [...]-ze2#-en |
| P346093 rev. i 11': | [...] mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 |
| Q000343 274: | a-sza3 sze-ba mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 |
| They were offered a field with its grain—they did not accept it. | |
| P293336 obv. 2: | a-sza3 sze-ba mu-na-ba-e-ne szu nu-ma-gid2-de3-ne |
| P343629 obv. 16': | [...]-x-de3# |
| P346093 rev. i 12': | [...]-ba# mu-ne-ba-e szu nu-um-ma-gid2-de3 |
| Q000343 275: | uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 szum2-me-eb in-na-an-ne-esz |
| They said to her: “Give us the corpse hanging on the hook.” | |
| P268913 obv. 1: | [...]-x {gesz}gag-ta [...] |
| P293336 obv. 3: | uzu nig2-sag3-ga {gesz}gag-ta-la2 szum2-me-eb in-na-ne-esz |
| P343629 obv. 17': | [...] x-en# |
| P346093 rev. i 13': | [...] nig2-sag3!-ga {gesz}dal-ta dal la2-a |
| Q000343 276: | ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4 gala-tur kur-garza mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| Holy Ereškigal answers the gala-tura and the kur-gar: | |
| P268913 obv. 2: | ku3# {d}eresz-ki-gal-la-ke4 gala#-[...] x-na-ni-ib-gi4#?-[...] |
| P293336 obv. 4: | a-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P343629 obv. 18': | [...] x-x-[...] |
| P346093 rev. i 14': | [...] x me ib in-na-an-ne-esz |
| Q000343 277: | uzu nig2 sag3-ga nig2 ga-sza-an-zu-ne-ne-kam |
| “The corpse is that of your queen.” | |
| P268913 obv. 3: | uzu ne?-sag3 me ne-sag3-ga# [...] |
| P293336 obv. 5: | uzu nig2-sag3-ga nig2 ga-sza-an-zu-ne-ne-ka |
| P343629 obv. 19': | [...] x [...] |
| P346093 rev. i 15': | [...] uzu# nig2-sag3-ga nig2 ga-sza-an-ne-ne-kam |
| Q000343 278: | nig2 lugal-me nig2 nin-me he2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz |
| They said to her: “Whether it is that of our king or that of our queen, give it to us.” | |
| P268913 obv. 4: | uzu nig2-sag3-x? he2!-a |
| P293336 obv. 6: | nig2-sag3-ga nig2 nin-me he2-a szum2-me-eb in-na-an-ne-esz |
| P346093 rev. i 16': | [...] x ir me x nig2 x la2 x la2-a |
| Q000343 279: | uzu nig2 sag3-ga {gesz}gag-ta la2 im-me-ne-szum2-usz |
| They were given the corpse hanging on the hook. | |
| P268913 obv. 5: | uzu# nig2-sag3-ga#? {gesz}gag-ta la2-a im-me-ne-szum2#-usz# |
| P293336 obv. 7: | [...] sag3-ga {gesz}gag-ta la2 ba-an-szum2-NE |
| P346093 rev. i 17': | [...] szum2? la2 ib in-na-ne-x-[...] |
| Q000343 280: | 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-a bi2-in-szub-bu-usz |
| 1 of them sprinkled on it the life-giving plant and 1 the life-giving water. | |
| P268913 obv. 6: | 1(disz) u3 nam-ti u3 a nam-ti-la ugu#-[...] bi2#-in-szub-bu-usz |
| P293336 obv. 8: | 1(disz)-am3# u2# nam-ti-la 1(disz)-am3 a nam-ti-la ugu-na ba-an-szub {d}inanna gub-ba |
| P346095 obv. 14.a': | 1(disz)-am3 u2 nam-ti-la 1(disz)-am3# a# nam#-ti#-[la] ugu#-ni ba-an-szub-bu-esz |
| Q000343 281: | {d}inanna ba-gub |
| And thus Inanna rose up. | |
| P268913 obv. 7: | {d#}inanna# ba-gub |
| P293336 obv. 9: | {d}inanna kur-ta e3-da-ni |
| P346095 obv. 14.b': | {d}inanna ba-gub |
| Q000343 282: | {d}eresz-ki-gal-la gala-tur kur-gar-ra gu3 mu-na-de2-e |
| Ereškigal says to the gala-tura and the kur-gar: | |
| P268913 obv. 8: | x x x |
| P346095 obv. 15': | {d}eresz-ki?-gal-la gala kur-gar-ra# [...]-e |
| Q000343 283: | tum2-mu-un-ze2-en ga-sza-an-zu-ne-ne [...]-zu-ne-ne ba-dab5 |
| “Bring your queen ..., your ... has been seized.” | |
| P346095 obv. 16': | tum2-mu-un-en-ze2-en ga-sza-an-ne#-[...]-ba-ne-ne ba-dab5 |
| Q000343 284: | {d}inanna inim {d}en-ki-ka3-ta kur-ta e11 |
| Inanna, because of Enki’s instructions, was about to ascend from the underworld. | |
| P346095 obv. 17': | {d}inanna inim {d}en-ki [...] nam#-ta#-e11 |
| Q000343 285: | {d}inanna kur-ta e11-da-ni |
| But as Inanna was about to ascend from the underworld, | |
| P346095 obv. 18': | {d}inanna kur-ta NE-e11# [...] e3#-de3 kur-ta nin? x-x ne-in-e11-de3 |
| Q000343 286: | {d}a-nun-na-ke4-e-ne ba-ab-ha-za-asz |
| the Anuna seized her: | |
| P268913 obv. 9: | {d}a-nun-na-ke4-ne ba-ab-ha-za-asz |
| P293336 obv. 10: | {d}a-nun-na-ke4-e-ne ba-ab-ha-ha-za-asz |
| P343629 rev. 1': | [...] x [...] |
| Q000343 287: | a-ba-am3 lu2 kur-ta im-ta-e11-de3 kur-ta silim-ma-ni bi2-in-e11-de3 |
| “Who has ever ascended from the underworld, has ascended unscathed from the underworld? | |
| P268913 obv. 10: | a-ba-am3 lu2# kur-ra#-ta NE kur-ra-ta? |
| P293336 obv. 11: | a-ba-am3 lu2 kur-ta e11-TA-NE kur-ta silim-ma-ni ab#-ta-e3 |
| P343629 rev. 2': | [...] DU#-de3 [...] |
| P346095 obv. 19': | x [...] x x kur-ta im-[...] e3#-de3 kur-ta |
| Q000343 288: | u4-da {d}inanna kur-ta-ba-e11-de3 |
| If Inanna is to ascend from the underworld, | |
| P268913 obv. 11: | u4-da {d}inanna kur-ta ba-e11-de3 |
| P293336 obv. 12: | u4-da {d}inanna kur-ta e3-de3 |
| P343629 rev. 3': | [...]-e11-de3# |
| P346095 obv. 20.a': | [...] inanna# kur-ta bi2-e11-[...]-x |
| Q000343 289: | sag-dili sag-ga2-na ha-ba-ab-szum2-mu |
| let her provide a substitute for herself.” | |
| P268913 obv. 12: | sag# dili# sag#-a-na ha-ba-ab-szum2-mu |
| P293336 obv. 13: | sag dili sag-ga2-na-gin7 ha-ba-ab-szum2-mu [ma-ni-ma] |
| P343629 rev. 4': | [...]-ab-szum2#-mu# |
| P346095 obv. 20.b': | sag dili sag-ga2-na ba-ab-szum2-mu-ne |
| Q000343 290: | {d}inanna kur-ta ba-e11-de3 |
| So when Inanna left the underworld, | |
| P268913 obv. 13: | {d}inanna kur#-ta# ba-e11-de3 |
| P343629 rev. 5': | [...] DU#-de3 |
| P346095 obv. 21.a': | [...] |
| Q000343 290a: | [No Composite] |
| P268913 obv. 14: | x x x |
| Q000343 291: | lu2 igi-na sukkal nu-me-a {gesz}gidri szu bi2-in-du8 |
| the one in front of her, though not a minister, held a sceptre in his hand; | |
| P268913 obv. 18: | x x x |
| P293336 obv. 14: | lu2 igi-na sukkal nu-me-a {gesz}gidri szu# bi2-in-du8 |
| P343629 rev. 6': | [...] szu# bi2-in-[...] |
| P346095 obv. 21.b': | [...] x sukkal nu-me-a {gesz}gidri? szu? [...] bi2-in-du8 |
| Q000343 292: | bar-ra-na ra-gaba nu-me-a {gesz}tukul ur2-ra bi2-in-la2 |
| the one behind her, though not an escort, carried a mace at his hip, | |
| P268913 obv. 19: | bar-ra-na aga3#-us nu-me-a {gesz}gidri |
| P293336 obv. 15: | bar-ra-na ra-gaba nu-MIN-me-a {gesz}tukul ur-ra bi-in-la2 |
| P343629 rev. 7': | [...] tukul ur2-ra bi2-in#-la2 |
| P346095 obv. 22': | [...] nu#-me-a {gesz}[...]-x bi2-in-du8 |
| Q000343 293: | gal5-la2 tur-tur gi-szukur-gin7 |
| while the small demons, like a reed enclosure, | |
| P293336 obv. 16: | gal5-la2 tur-tur gi-szukur-ra-gin2 [ki-ma qa-an gu-ub-ri] |
| P346095 obv. 23.a': | [...] |
| Q000343 294: | gal5-la2 gal-gal gi dub-ba-an-na-gin7 za3-ga-na ba-an-dab5-be-esz |
| and the big demons, like the reeds of a fence, restrained her on all sides. | |
| P293336 obv. 17: | gal5-la2 gal-gal gi dub-ba-an-na-gin7 za3-ga-na ba-ab#-be-esz |
| P346095 obv. 23.b': | [...] gi#-dub#-ba#-an-na za3-ga-na um-ma#-[...] |
| Q000343 294a: | [No Composite] |
| P268913 obv. 15: | gal5#-la2 gal-gal gi dub-ba-na-ke4? |
| Q000343 294b: | [No Composite] |
| P268913 obv. 16: | za3-ga-na# ba-an-da?-be-esz |
| Q000343 294c: | [No Composite] |
| P268913 obv. 17: | lu2 x x x |
| Q000343 295: | lu2 e-ne-ra in-szi-re7-esz-am3 |
| Those who accompanied her, | |
| P268913 obv. 20: | lu2 e-ne-ra# in#-szi-re7-esz-am3 |
| P293336 obv. 18: | lu2 x-ne lu2 mu-un-ne-re7{re}-esz-am3 |
| P346095 obv. 24': | [...] x x [...] |
| Q000343 296: | lu2 {d}inanna-ra in-szi-re7-esz-am3 |
| those who accompanied Inanna, | |
| P268913 obv. 21: | lu2 {d}inanna-ra in-szi-re7-esz-am3 |
| P293336 obv. 19: | lu2 {d}inanna mu-e-szi-re7{re}-esz-am3 |
| Q000343 297: | u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz |
| know no food, know no drink, | |
| P268913 obv. 22: | u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz |
| P293336 obv. 20: | u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz |
| P343629 rev. 8': | [...] nu-zu-me-esz |
| Q000343 298: | zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz |
| eat no flour offering | |
| P268913 obv. 23: | zi3#? dub-dub-ba nu-gu7-me-esz |
| P293336 obv. 21: | zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz |
| P343629 rev. 9': | [...] x nu?-gu7-u3-me-esz |
| Q000343 299: | a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz |
| and drink no libation. | |
| P268913 obv. 24: | [...] bala#-bala nu-na8-na8-me-esz |
| P293336 obv. 22: | a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz |
| P343629 rev. 10': | [...]-na8-me-esz |
| Q000343 299a: | [No Composite] |
| P343629 rev. 11': | [...]-x-x-me-esz |
| Q000343 300: | kadra nig2 du10-ge szu nu-gid2-me-esz |
| They accept no pleasant gifts. | |
| P293336 obv. 23: | kadra nig2-du10-ga szu nu-gid2-me-esz |
| P343629 rev. 12': | [...]-ti-a-me-esz |
| Q000343 300A: | [No Composite] |
| P343629 rev. 13': | [...]-ti-a-me-esz |
| Q000343 300a: | [No Composite] |
| P268913 obv. 25: | ur2# lu2-ka dam szu ti-a-me-esz |
| Q000343 301: | ubur ummeda{da} la2-ka dumu szu ti-a-me-esz |
| They take away the child hanging on a wet-nurse’s breasts. | |
| P293336 obv. 24: | ur2 dam nig2-du10-ge-esz2 nu-si-ge-esz |
| Q000343 301a: | [No Composite] |
| P268913 obv. 26: | ubur# emeda{da} la2-ka dumu szu ti-a-me-esz |
| Q000343 302: | [No Composite] |
| P293336 obv. 25: | dumu nig2-ku7-ku7-da ne nu-su-ub!-ba-me-esz |
| Q000343 302a: | [No Composite] |
| P268913 obv. 27: | x x x |
| Q000343 303: | [No Composite] |
| P293336 obv. 26: | dam ur2 lu2-ka ba-ra-an-si-il-si-il-le-esz |
| Q000343 303a: | [No Composite] |
| P268913 obv. 28: | x x x |
| Q000343 304: | [No Composite] |
| P293336 obv. 27: | dumu lu2 du10-ub-ta ba-ra-an-zi-ge-esz |
| P356670 obv. 1': | [...] |
| Q000343 305: | [No Composite] |
| P293336 obv. 28: | e2-gi4-a e2 uszbar-ra-ka im-ta-an!-e3-esz-am3 |
| P356670 obv. 2': | [...] |
| Q000343 305.a.: | szum2{sar} nig2-ses-a nu-gum-e-me-esz |
| They crush no bitter garlic. | |
| Q000343 305.b.: | lu2 ku6 nu-gu7-me-esz lu2 ga-rasz{sar} nu-gu7-me-esz |
| They eat no fish, they eat no leeks. | |
| Q000343 305.c.: | lu2 {d}inanna mu-un-szi-re7-esz-am3 |
| They, it was, who accompanied Inanna. | |
| Q000343 306: | {d}inanna kur-ta e11-da-ni |
| After Inanna had ascended from the underworld, | |
| P293336 obv. 29: | {d}inanna kur-ta e3-da-ni |
| P356670 obv. 3': | [...] kur-ta# [...] |
| Q000343 307: | {d}nin-szubur-ra-ke4 kan4 ganzer-ra-ka giri3-ni-sze3 ba-an-szub |
| Ninšubur threw herself at her feet at the door of the Ganzer. | |
| P268913 rev. 1: | [...] giri3-ni-sze3 ba-an-szub |
| P293336 obv. 30: | {d}nin-szubur-ra-ke4 giri3-ni-sze3 ba-szub |
| P356670 obv. 4': | [...]-szubur#-ra-ke4 [...] x x [...] |
| Q000343 308: | sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 |
| She had sat in the dust and clothed herself in a filthy garment. | |
| P268913 rev. 2: | [...]-da-an-tusz tug2 mudra6-ra ba-an-mu4? |
| P293336 obv. 31: | sahar-a im-da-an-tusz tug2 mudra6-ra |
| P356670 obv. 5': | sahar-ra# ba-da-an-tusz [...] mudra6# [...] |
| Q000343 309: | gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-un-na-de2-e |
| The demons said to holy Inanna: | |
| P268913 rev. 3: | [...]-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-un-na-de2-e |
| P293336 obv. 32: | gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ke4# gu3 mu-na-de2-e |
| P356670 obv. 6': | gal5-la2-e#-[...] ku3 {d}inanna-ra gu3 [...] |
| Q000343 310: | {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3-en |
| “Inanna, proceed to your city, we will take her back.” | |
| P268913 rev. 4: | [...]-x iri-zu-sze3 DU-ba e-ne ga?-ba-ab-DU-mu-de3-en# |
| P293336 obv. 33: | {d}inanna iri-zu-sze3 gub-ba en3 ba-ab-DU-de3-en |
| P356670 obv. 7': | {d}inanna iri-zu-sze3 x [...] x ga? [...] |
| Q000343 311: | ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-un-ne-ni-gi4-gi4 |
| Holy Inanna answers the demons: | |
| P268913 rev. 5: | [...] {d#}inanna-ke4? [...]-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P293336 obv. 34: | ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-un-ne-ni-gi4-gi4 |
| P356670 obv. 8': | {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne [...]-un-na-[...] |
| Q000343 312: | sukkal e-ne-ag2 sa6-sa6-ga-gu10 |
| “This is my minister of fair words, | |
| P268913 rev. 6: | sukkal# e-ne-eg3 sa6-sa6-ga-mu |
| P356670 obv. 9': | sukkal e#-ne-eg3 sa6-sa6-ga#-[...] |
| Q000343 313: | ra-gaba e-ne-ag2 ge-en-gi-na-gu10 |
| my escort of trustworthy words. | |
| P268913 rev. 7: | ra#-gaba e-ne-eg3 ge#-en-ge-na-mu |
| P356670 obv. 10': | ra#-gaba# e-ne-eg3 ge-en-ge-na#-[...] |
| Q000343 314: | na de5-ga-gu10 szu nu-un-bar-re |
| She did not forget my instructions. | |
| P268913 rev. 8: | [...] x [...]-mu szu# [...]-un#-bar#-re#? na# di ga#-mu |
| P356670 obv. 11': | [...]-ga#-mu szu nu-un-bar-[...] |
| Q000343 315: | e-ne-ag2 ma-ra-ab-du11-ga-gu10-usz gu2-ni la-ba-da-an-szi-szub |
| She did not neglect the orders I gave her. | |
| P268913 rev. 9: | [...]-eg3 [...]-ga x [...] |
| P356670 obv. 12': | [...]-ga#-mu-usz gu2-ni la-ba-da-[...] |
| Q000343 316: | er2 du6-du6-dam ma-an-ga2-ga2 |
| She made a lament for me on the ruin mounds. | |
| P268913 rev. 10: | [...] du6-du6-dam# ma-an#-na?-x-[...] |
| P293336 obv. 35: | er2 du6-du6-dam ma-ni-gar-gar-re-en |
| P356670 obv. 13': | [...]-du6#-dam gar-gar-ra-[...] |
| Q000343 317: | szem3 gu2-en-na ma-an-du12-am3 |
| She beat the drum for me in the sanctuaries. | |
| P268913 rev. 11: | [...] gu2-en-na x-an#-du12-am3# |
| P293336 obv. 36: | szem3 gu2-en-na ma-ni-in-du12-am3 |
| P356670 obv. 14': | [...] gu2#-en#-na ma-an-du12-am3# |
| Q000343 318: | e2 dingir-re-e-ne ma-an-nigin2-nigin2 |
| She made the rounds of the gods’ houses for me. | |
| P268913 rev. 12: | [...]-dingir-re-ne ma-[...]-nigin |
| P293336 obv. 37: | e2-dingir-re-e-ne ma-ni-in-nigin2-NE |
| P356670 obv. 15': | [...]-dingir#-re-ne ma-an-nigin-[...] |
| Q000343 319: | i-bi2-ni ma-an-hur giri17-ni ma-an-hur |
| She lacerated her eyes for me, lacerated her nose for me. | |
| P268913 rev. 13: | [...]-ni ma-an#-hur# giri17#-ni# ma-an#-hur |
| P293336 obv. 38: | igi-ni ma-an-hur giri17-ni ma-an-hur |
| P356670 obv. 16': | [...]-x-ni ma-an-hur giri3-ni ma-an-[...] |
| Q000343 320: | ki mu-lu-da nu-di hasz4-gal-a-ni ma-an-hur |
| In private, she lacerated her buttocks for me. | |
| P268913 rev. 14: | [...]-mu#-lu-da nu-di hasz4-gal-a-ni ma-an-hur |
| P293336 obv. 39: | ki lu2-da nu-du8 hasz4-gal-ni ma-an-hur |
| P356670 obv. 17': | [...]-da nu-di hasz2-gal!-a-ni ma-an-[...] |
| Q000343 321: | mu-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mu12 |
| Like a pauper, she clothed herself in a single garment. | |
| P268913 rev. 15: | [...]-lu nu-tuku-gin7 tug2 dili-a im-ma-an-mu4 |
| P293336 obv. 40: | lu2 nu-tuku-gin7 gal mu-un-mu4 |
| P356670 obv. 18': | [...]-nu#!-tuku-a-gin7 tug2 dili-a ma-an-[...] |
| Q000343 322: | e2-kur-re e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 |
| “To the house of Enlil, | |
| P268913 rev. 16: | [...]-kur-ra e2 {d}mu-ul-lil2-la2-sze3 |
| P293336 obv. 41: | e2-kur-re e2 {d}en-lil2-la2-sze3 |
| P343420 rev. i 1': | e2# [...] |
| P356670 obv. 19': | [...]-ra# e2 {d}mu-ul-lil2-la2 |
| Q000343 323: | uri5{ki}-ma e2 {d}nanna-sze3 |
| and to Ur, to the house of Nanna, | |
| P268913 rev. 17: | uri5#{ki}-ma e2 {d}nanna-sze3 |
| P293336 obv. 42: | uri5{ki}-ma e2 {d}suen-na-sze3 |
| P343420 rev. i 2': | uri5#[{ki} ...] |
| P356670 obv. 20': | [...]{ki}-ma e2 {d}suen-na-[...] |
| Q000343 324: | uru2-ze2-eb{ki} e2 {d}am-an-ki-ka3-sze3 |
| and to Eridu, to the house of Enki, | |
| P268913 rev. 18: | iri#-ze2-eb{ki} e2 {d#}am-an-ki-ga-sze3 |
| P293336 obv. 43: | [...] x{ki} ki e2 {d}x |
| P343420 rev. i 3': | uru2!-ze2-eb# [...] |
| P356670 obv. 21': | [...]-eb e2 {d}am-an-ki-ga-[...] |
| Q000343 325: | giri3-ni dili mu-un-gub |
| all alone she directed her steps. | |
| P356670 obv. 22': | [...]-ni dili mu-un-[...] |
| Q000343 326: | e-ne ma-a-ra mu-un-ti-le-en |
| She brought me back to life. | |
| P268913 rev. 19: | e-ne ma-a-ra mu-un-ti-le-en |
| P343420 rev. i 4': | e-ne ma#-[...] |
| P356670 obv. 23': | [...]-ne# ma-a-ra mu-un-ti-le-[...] |
| Q000343 327: | e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze-en |
| How could I turn her over to you? | |
| P293336 rev. 1: | en3 ta-gin7 nam!-ma-ra-ab-ze2-eg3-en#-[ze2-en] |
| P343420 rev. i 5': | e-ne ta#-[...] |
| P356670 obv. 24': | [...] ta-gin7 nam-mi-ni-ze2-eg3-en#-[...] |
| Q000343 328: | ga-an-szi-re7-de3-en umma{ki}-a szeg12-kur-sza3-ga-sze3 ga-am3-szi-re7-de3-en |
| Let us go on. Let us go on to the Šegkuršaga in Umma.” | |
| P268913 rev. 20: | ga-an#-szi-re7-de3-en umma{ki}-a sig4-kur-sza3-ga-sze3 ga#-an-szi-re7-de3-en |
| P293336 rev. 2: | ga-an-szi-re7-de3-en umma{ki}-a szex(SIG7)-kur-sza3-ga-sze3 ga-am3-szi-re7-de3-en |
| P343420 rev. i 6': | [...] |
| P356670 obv. 25': | [...]{ki}-sze3 x AN IGI x x x |
| Q000343 329: | umma{ki}-a szeg12-kur-sza3-ga-ta |
| At the Šegkuršaga in Umma, | |
| P268913 rev. 21: | umma#-[...] sig4-kur-sza3-ga#-ta |
| P343420 rev. i 7': | [...] |
| P356670 obv. 26': | [...] x x x [...] |
| Q000343 330: | {d}szara2 iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-an-szub |
| Šara, in his own city, threw himself at her feet. | |
| P268913 rev. 22: | {d#}szara2# iri#-ni# giri3#-ni szu ba-an-szub |
| P293336 rev. 3: | x iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-x-[...] |
| P356670 obv. 27': | [...] x giri3#-ni-sze3# [...] |
| Q000343 331: | sahar-ra ba-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 |
| He had sat in the dust and dressed himself in a filthy garment. | |
| P268913 rev. 23: | sahar#-ra ba#-da-an-tusz tug2# mudra6-ra ba-an-mu4 |
| P293336 rev. 4: | sahar-a ba-an-DU-an-tusz tug2! mudra6-ra ba-[...] |
| P356670 obv. 28': | [...]-an-tusz tug2 mu#-[...] |
| Q000343 332: | gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e |
| The demons say to holy Inanna: | |
| P268913 rev. 24: | gal5#-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e |
| P293336 rev. 5: | gal5#-la2-e-ne ku3# {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2#-[...] |
| P356670 obv. 29': | [...] ku3 {d}inanna-ra# [...] |
| Q000343 333: | {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3 |
| “Inanna, proceed to your city, we will take him back.” | |
| P268913 rev. 25: | {d}inanna iri-zu-sze3 DU-ba e-ne ga-ba-ab-DU-mu-de3 |
| P293336 rev. 6: | {d}inanna iri-zu-sze3 gen#-ba en3 ga-ba-ab-tum2-mu-de3 |
| Q000343 334: | ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| Holy Inanna answered the demons: | |
| P268913 rev. 26: | ku3# {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu#-na#-ni-ib-gi4-gi4# |
| P293336 rev. 7: | ku3 {d}inanna-ke4 gal5#-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P356670 obv. 30': | [...] x x [...] |
| Q000343 335: | en3-du du {d}szara2-gu10 |
| “Šara is my singer, | |
| P268913 rev. 27: | lu2#-du# du# {d}szara2-mu |
| P293336 rev. 8: | en3-du du# {d}szara2-mu |
| Q000343 336: | umbin ku5-ku5-ra-gu10 gu2-tar la2-gu10 |
| my manicurist and my hairdresser. | |
| P268913 rev. 28: | umbin ku5-ku5-ra-mu gu2-tar la2-mu |
| P293336 rev. 9: | umbin? ku5-ku5-mu gu2-tar-la2-mu |
| Q000343 337: | en3 ta-gin7 nam-ma-ra-ni-ib-ze2-eg3-gen |
| How could I turn him over to you? | |
| P268913 rev. 29: | ne ta-gin7 nam-ma-ra-ni-ib-ze2-eg3-gen |
| P293336 rev. 10: | en3 ta-gin7 nam-ma-ra-ni-ib-ze2-eg3-gen |
| Q000343 338: | ga-e-re7-en-de3-en ba3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en |
| Let us go on. Let us go on to the E-muškalama in Bad-tibira.” | |
| P268913 rev. 30: | ga-e-re7-en-de3-en bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en |
| P269717 obv. 1: | ga-e-re7-de3-en bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-[...] |
| P293336 rev. 11: | ga-e-re7-en-de3-en bad3-tibira{ki} e2#-musz3-kalam-ma-sze3 |
| Q000343 339: | bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-ta |
| At the E-muškalama in Bad-tibira, | |
| P268913 rev. 31: | bad3-tibira{ki}-a e2-musz3-kalam-ma-ta |
| P269717 obv. 2: | bad3#-tibira#{ki#}-a e2-musz3-kalam-ma-ta |
| P293336 rev. 12: | bad3-tibira e2-musz3-kalam-ma-sze3 giri3-ni-sze3 ba-e-re7-esz |
| Q000343 340: | {d}lu2-lal3-e iri-ni-a giri3-ni-sze3 ba-an-szub |
| Lulal, in his own city, threw himself at her feet. | |
| P269717 obv. 3: | [...] x x giri3-ni-sze3 ba-an-x-gid2#-da |
| P293336 rev. 13: | {d}lu2-lal3 iri-ni-a giri3#-ni-sze3 ba-szub |
| P356670 rev. 1': | [...]-lal3-e [...] |
| Q000343 341: | sahar-a im-da-an-tusz tug2-mu-dur7-ra ba-an-mu12 |
| He had sat in the dust and clothed himself in a filthy garment. | |
| P269717 obv. 4: | [...]-an-tusz tug2 mudra6-ra ba-an-mu4 |
| P293336 rev. 14: | sahar-a im-da-an-tusz tug2 mudra6#-ra ba-an-mu4 |
| P356670 rev. 2': | [...]-da#-an-tusz [...] |
| Q000343 342: | gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e |
| The demons said to holy Inanna: | |
| P269717 obv. 5: | [...]-ne# ku3 {d}inanna-ra# gu3# mu-na-de2#-e |
| P293336 rev. 15: | gal5-la2-e-ne ku3 {d}inanna-ke4 gu3 mu-na-de2-e |
| P356670 rev. 3': | [...] x x [...] |
| Q000343 343: | {d}inanna iri-zu-sze3 gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-ub-de3-en |
| “Inanna, proceed to your city, we will take him back.” | |
| P269717 obv. 6: | [...]-sze3# gen-ba e-ne ga-ba-ab-tum2-mu-de3-en |
| P356670 rev. 4': | [...] DU [...] |
| Q000343 344: | ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| Holy Inanna answers the demons: | |
| P269717 obv. 7: | [...]-x-e-ne mu-un-na-ab-gi4#-gi4# |
| P293336 rev. 16: | ku3 {d}inanna-ke4 gal5-la2-e-ne mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| P356670 rev. 5': | [...]-e#-ne [...] |
| Q000343 345: | {d}lu2-lal3 za3 e3-a a2 zi-da gab2-ba-gu10 us2-sa |
| “Outstanding Lulal follows me at my right and my left. | |
| P269717 obv. 8: | {d}[...] x zi-da gab2#-bu-mu us2-sa# |
| P293336 rev. 17: | {d}lu2-lal3 za3 e3-a zi-da gab2-bu-mu us2-[...] |
| P356670 rev. 6': | [...] e3-[...] |
| Q000343 346: | e-ne ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze2-en |
| How could I turn him over to you? | |
| P269717 obv. 9: | e-ne# [...]-x-ni-ib-ze2-eg3-x-x |
| P293336 rev. 18: | en3 ta-gin7 nam-ma-ra-ab-ze2-eg3-en-ze2-en |
| P356670 rev. 7': | [...]-nam#-mi-ni-[...] |
| Q000343 347: | ga-e-re7-de3-en {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki}-sze3 ga-an-szi-re7-en-de3-en |
| Let us go on. Let us go on to the great apple tree in the plain of Kulaba.” | |
| P269717 obv. 10: | ga-e-re7#-[...] {gesz#}x [...]-la edin# x-aba4 [...] |
| P293336 rev. 19: | ga-e-re7-de3-en {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki} |
| P356670 rev. 8': | [...]-aba4{ki}-sze3# x-[...] |
| Q000343 348: | {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki}-sze3 giri3-ni-sze3 ba-e-re7{re}-esz |
| They followed her to the great apple tree in the plain of Kulaba. | |
| P269717 obv. 11: | {gesz}haszhur x [...] kul-aba4#{ki#}-[...] |
| P293336 rev. 20: | {gesz}haszhur gul-la edin kul-aba4{ki} giri3-ni-sze3 ba-e-re7{re}-esz |
| P356670 rev. 9': | [...]-kul#-aba4{ki}-sze3 giri3-ni#-[...] |
| Q000343 349: | {d}dumu-zi tug2 mah-a i-im-mu12 mah-a dur2-a dur2 im-ma-gar |
| There was Dumuzi clothed in a magnificent garment and seated magnificently on a throne. | |
| P293336 rev. 21: | {d}dumu-zi tug2 mah-a i-im-mu4 mah-a dur2-a dur2 im-ma-gar [ki-ma] |
| Q000343 349.a.: | [...] |
| P269717 obv. 12: | {d}dumu-zi [...] x AN [...] |
| Q000343 349.b.: | [...] |
| P269717 obv. 13: | mah dur2 x [...] |
| Q000343 350: | gal5-la2-e-ne hasz4-a-na i-im-dab5-be2-esz |
| The demons seized him there by his thighs. | |
| P269717 obv. 14: | gal5-la-e#-[...] |
| P293336 rev. 22: | gal5-la2-e-ne hasz4-a-na i-im-dab5-be2-esz |
| Q000343 351: | {dug}szakir 7(disz)-e ga mu-un-de2-esz-am3 |
| The 7 of them poured the milk from his churns. | |
| P269717 obv. 15: | sag-du x [...] |
| P293336 rev. 23: | {dug}szakir 7(disz) ga mu-un-de2-esz-am3 |
| P356670 rev. 10': | [...] {dug#}szakir 7(disz)-e ga mu-[...] |
| Q000343 352: | 7(disz)-am3 x-TU-ra-gin7 sag mu-un-da-sag3-ge-ne |
| The seven of them shook their heads like ... | |
| P269717 obv. 16: | x x [...] |
| P293336 rev. 24: | 7(disz)-am3 x-TU-ra-gin7 sag mu-un-da-sag3-ge-x |
| P356670 rev. 11': | [...] a-na x x |
| Q000343 353: | sipa-de3 gi-gid2 gi-di-da igi-ni szu nu-mu-un-tag-ge-ne |
| They would not let the shepherd play the pipe and flute before her (?). | |
| P269717 obv. 17: | [...] |
| P293336 rev. 25: | sipa-de3 gi-gid2 gi-di-da igi-ni szu nu# mu-un-tag-ge-ne |
| Q000343 353a: | [No Composite] |
| P356670 rev. 12': | [...] x x na ba-an-KU [...] |
| Q000343 353b: | [No Composite] |
| P356670 rev. 13': | [...] mu#?-na-dim2 x x [...] |
| Q000343 354: | igi mu-un-szi-in-bar igi us2-a-ka |
| She looked at him, it was the look of death. | |
| P269717 obv. 18: | [...] |
| P293336 rev. 26: | igi mu-un-szi-in-bar igi usz2#-[...]-ka |
| P356670 rev. 14': | igi mu-un-[...] |
| Q000343 355: | inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga |
| She spoke to him (?), it was the speech of anger. | |
| P293336 rev. 27: | inim i-ne-ne inim lipisz gig-ga |
| P356670 rev. 15': | [...] x mu-un-szi-re7-esz |
| Q000343 356: | gu3 i-ne-de2 gu3 nam-tag-tag-ga |
| She shouted at him (?), it was the shout of heavy guilt: | |
| P293336 rev. 28: | gu3 i-bi2-de2 [i-si-szi-ma] gu3 nam-tag-tag-ga [sza-se-e ar-ni] |
| P356670 rev. 16.a': | [...] ki AN [...] |
| Q000343 357: | en3-sze3 tum3-mu-an-ze2-en |
| “How much longer? Take him away.” | |
| P293336 rev. 29: | en3-sze3 [an-na-x] tum3-mu-an-ze2-en |
| P356670 rev. 16.b': | [...] |NINDAxX| [...] |
| Q000343 358: | ku3 {d}inanna-ke4 su8-ba {d}dumu-zi-da szu-ne-ne-a in-na-szum2 |
| Holy Inanna gave Dumuzi the shepherd into their hands. | |
| P269717 rev. 1: | [...] {d}dumu-zi#-de3 kur-kur-ra ba-an-tum2-am3 |
| P293336 rev. 30: | ku3 {d}inanna-ke4 su8-ba {d}dumu-zi-da szu-ne-ne-a in-na-szum2 |
| P356670 rev. 17': | [... {d}]dumu-zi#-[da ...] |
| Q000343 358a: | [No Composite] |
| P269717 rev. 2: | [...] x ki-tusz-bi mu-ni-ib2-ri-ta |
| Q000343 358b: | [No Composite] |
| P269717 rev. 3: | [...] sza3 szu-ba mu-un-ri-esz |
| Q000343 358c: | [No Composite] |
| P269717 rev. 4: | [...] lu2 i-in-sag3-ge-ne |
| Q000343 358d: | [No Composite] |
| P269717 rev. 5: | [um-ma]-e-ne i-lu mi-ni-ib-be2-ne |
| Q000343 358e: | [No Composite] |
| P269717 rev. 6: | [...] ku3#-lal3#-ni bi2-in-szub-bu-usz |
| Q000343 358f: | [No Composite] |
| P269717 rev. 7: | [...] gu2# gesz-du10 DU-DU-DU-DU-e-ne |
| Q000343 358g: | [No Composite] |
| P269717 rev. 8: | [...] x szu-ni mi-ni-in-du3-du3 |
| Q000343 358h: | [No Composite] |
| P269717 rev. 9: | [...] kur-kur-ra igi mi-ni-ib2-il2-il2-e |
| Q000343 358i: | [No Composite] |
| P269717 rev. 10: | [...]-ne-ne al-na2-me-esz me-e dam kal-la-[mu] |
| Q000343 359: | lu2 e-ne lu2 mu-un-ne-re7-esz-am3 |
| Those who had accompanied her, | |
| P293336 rev. 31: | lu2-e-ne lu2 mu-un-de3-re7-esz-am3 |
| P356670 rev. 18': | [...] x x mu# [...] |
| Q000343 360: | lu2 {d}dumu-zi mu-un-szi-re7-esz-am3 |
| who had come for Dumuzi, | |
| P293336 rev. 32: | lu2 {d}dumu-zi mu-un-szi-re7-esz-am3 |
| P356670 rev. 19': | [...] x [...] |
| Q000343 361: | u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz |
| know no food, know no drink, | |
| P293336 rev. 33: | u2 nu-zu-me-esz a nu-zu-me-esz |
| P356670 rev. 20': | [...] x x [...] TI-a [...] |
| Q000343 362: | zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz |
| eat no flour offering, | |
| P293336 rev. 34: | zi3 dub-dub-ba nu-gu7-me-esz |
| P356670 rev. 21': | [...] UL mu-un-du12-du12 [...] |
| Q000343 363: | a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz |
| drink no libation. | |
| P293336 rev. 35: | a bala-bala-a nu-na8-na8-me-esz |
| P356670 rev. 22': | [...] x bala? [...] x [...] |
| Q000343 364: | ur2 dam nig2 du10-ge-esz2 nu-sig9-ge-esz |
| They never enjoy the pleasures of the marital embrace, | |
| P293336 rev. 36: | ur2 dam nig2-du10-ge-esz2 nu-si-ge-esz |
| P356670 rev. 23': | [...] x x [...] RI#? szi x [...] |
| Q000343 365: | dumu nig2-ku7-ku7-da ne nu-su-ub-me-esz |
| never have any sweet children to kiss. | |
| P293336 rev. 37: | dumu nig2-ku7-ku7-da ne nu-su-ub-me-esz |
| P356670 rev. 24': | [...] x x [...] |
| Q000343 366: | dumu lu2 du10-ub-ta ba-ra-an-zi-ge-esz |
| They snatch the son from a man’s knee. | |
| P293336 rev. 38: | dumu lu2 du10-ub-ta ba-ra-an-zi-ge-esz |
| P356670 rev. 25': | [...] |
| Q000343 367: | e2-gi4-a e2 uszbar-ra-ka um-ta-an-e3-esz |
| They make the bride leave the house of her father-in-law. | |
| P293336 rev. 39: | e2-gi4-a e2 uszbar-ra-ka im-ma-an-e3-esz |
| Q000343 368: | {d}dumu-zi-de3 er2 im-da-pa4 szex(SIG7)-szex(SIG7) i3-ga2-ga2 |
| Dumuzi let out a wail and turned very pale. | |
| P293336 rev. 40: | {d}dumu-zi-de3 er2 im-ma-pa3 sig7-sig7 i3-ga2-ga2 |
| Q000343 369: | gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni ba-an-na-zi |
| The lad raised his hands to heaven, to Utu: | |
| P293336 rev. 41: | gurusz-e {d}utu-ra an-sze3 szu-ni ba-an-na-zi |
| Q000343 370: | {d}utu murum5-gu10-me-en ge26-e mussa-zu-me-en |
| “Utu, you are my brother-in-law. | |
| P293336 rev. 42: | {d}utu mu10-u4-ru6-mu-me-en ga-e mu10-us2-sa-zu-me-en |
| Q000343 371: | e2 ama-zu-sze3 i3 gur3-ru-me-en |
| I am your relation by marriage. I brought butter oil to your mother’s house | |
| P293336 rev. 43: | e2 ama-zu-sze3 i3 gur3-ru-me-en |
| Q000343 372: | e2 {d}nin-gal-sze3 ga gur3-ru-me-en |
| I brought cheese to Ningal’s house. | |
| P293336 rev. 44: | e2 {d}nin-gal-sze3 ga gur3-ru-me-en |
| Q000343 373: | szu-gu10 szu musz-a u3-mu-ni-in-szum2 |
| Turn my hands into snake’s hands | |
| P293336 rev. 45: | szu-mu szu musz-a u3-mu-ni-in-szum2 |
| Q000343 374: | giri3-gu10 giri3 musz-a u3-mu-ni-in-szum2 |
| and turn my feet into snake’s feet, | |
| P293336 rev. 46: | giri3-mu giri3 musz-a u3-mu-ni-in-szum2 |
| Q000343 375: | gal5-la2-gu10 ga-ba-da-kar nam-mu-un-ha-za-ne |
| so I can escape my demons, let them not keep hold of me.” | |
| P293336 rev. 47: | gal5-la2-mu ga-ba-da-kar nam-mu-un-ha-ha-de3 [la i-x] |
| P343420 rev. ii 1': | [...]-ha# mu-un-x-[...] |
| Q000343 376: | {d}utu er2-na szu ba-an-szi-in-ti |
| Utu accepted his tears. | |
| P275004 1: | [{d}utu er2-na] szu# ba-an-szi-[in-ti] |
| P343420 rev. ii 2': | [...] x ba-an-szi-in#-ti |
| Q000343 376.a.: | [...] |
| P275004 2: | [gal5-la2-e-ne] nu-ha-[ha-ne] |
| Q000343 377: | szu-ni szu musz-a mu-e-ni-szum2 |
| Utu turned Dumuzi’s hands into snake’s hands. | |
| P275004 3: | [...] x x [...] |
| P343420 rev. ii 3': | [...] x-a mu-e-ne2-szum2 |
| Q000343 378: | giri3-ni giri3 musz-a mu-e-ni-szum2 |
| He turned his feet into snake’s feet. | |
| P275004 4: | [...] x x [...] |
| P343420 rev. ii 4': | [...] x musz-a mu-e-ne2-szum2 |
| Q000343 379: | gal5-la2-e-ne ba-ni-kar |
| Dumuzi escaped his demons. | |
| P275004 5: | [...] x x [...] |
| P343420 rev. ii 5': | [...]-e-ne ba-ni-kar |
| Q000343 379a: | [No Composite] |
| P343420 rev. ii 6': | [...]-KA-ke4 1(disz)-gin7 |
| Q000343 380: | [...] ba-ni-in-dab5-be2-esz-a |
| having seized ..., | |
| P264321 rev. 1: | [...] x |
| P275004 6: | [...] x x [...] |
| P343420 rev. ii 7': | [...]-in#-dab5#-be2-esz-a |
| Q000343 381: | [...]-be2 |
| ... | |
| P264321 rev. 2: | [...] ba-ni-in-dab5#-be2-esz |
| P275004 7: | [...] x x [...] |
| P343420 rev. ii 8': | [...] NI la-am3 |
| Q000343 382: | [...]-esz |
| ... | |
| P264321 rev. 3: | x [...]-ta |
| P275004 8: | [...] x [...] |
| P343420 rev. ii 9': | [...]-NE KA x [...] |
| Q000343 383: | ku3 {d}inanna-ke4 [...]-ni sza3-ga-ni nam-DU |
| Holy Inanna ... her heart. | |
| P264321 rev. 4: | [...]-x-a-asz |
| P343420 rev. ii 10': | [...] x PA |
| Q000343 384: | ku3 {d}inanna-ke4 mu-ud-na-ni er2 gig i3-sze8-sze8 |
| Holy Inanna wept bitterly for her husband. | |
| P264321 rev. 5: | ku3 {d}inanna-ke4# x x x sza3-ga-ni nam-DU |
| Q000343 385: | ku3 {d}inanna-ke4 [...] {d}dumu-zi-de3 [...] sza3-ga-ni nam-DU |
| Holy Inanna ... Dumuzi ... her heart ... | |
| P264321 rev. 6: | ku3 {d}inanna-ke4 na-am2-mu-ud-na-na-sze3 er2-gig i3-sze8-sze8 |
| Q000343 386: | [...] dam-ni [...] a2-na [...] |
| ... her husband ... by force ... | |
| P264321 rev. 7: | [...] dam-ni [x x] a2-na [...] |
| Q000343 387: | [...] NI [...] x [...] |
| ... | |
| P264321 rev. 8: | [...] NI [x x] x [...] |
| Q000343 388: | [...]-gin7 im-mu-[...] im-mi-x-[...] |
| ... like ... | |
| P264321 rev. 9: | [...]-gin7 im-mi-[...] im#-mi-x-[...] |
| Q000343 389: | {u2}numun2 i3-bur12-re {u2}numun2 i3-ze2-e |
| She tore at her hair like esparto grass, she ripped it out like esparto grass. | |
| P264321 rev. 10: | {u2}numun2 i3-bur12-re {u2}numun2 i3-ze2-e |
| Q000343 390: | dam lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dam kal-la-gu10 |
| “You wives who lie in your men’s embrace, where is my precious husband? | |
| P264321 rev. 11: | dam lu2 ur2-zu-ne-ne [nu2]-a me dam kal-la-mu |
| Q000343 391: | dumu lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dumu kal-la-gu10 |
| You children who lie in your men’s embrace, where is my precious child? | |
| P264321 rev. 12: | dumu lu2 ur2-zu-ne-ne nu2-a me dumu kal-la-mu |
| Q000343 391a: | [No Composite] |
| P264321 rev. 13: | x x x |
| Q000343 391b: | [No Composite] |
| P264321 rev. 14: | {u2}numun2 i3-bu-re {u2}numun2 i3-ze2-e |
| Q000343 391c: | [No Composite] |
| P264321 rev. 15: | x x x |
| Q000343 392: | me-am3 mu-lu-gu10 me-am3 mu-un-x-e |
| Where is my man? Where ...? | |
| P264321 rev. 16: | [me-am3 mu-lu]-mu# me-am3 mu-un-|KAxX|-e |
| Q000343 393: | me-am3 mu-lu-gu10 mu-am3 mu-un-TAG-TAG-x-e |
| Where is my man? Where ...?” | |
| P264321 rev. 17: | [me-am3 mu-lu]-mu me-am3 mu-un-TAG-TAG-x-e |
| Q000343 393a: | [No Composite] |
| P264321 rev. 18: | x x x |
| Q000343 394: | nim-e-ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-na-de2-e |
| A fly speaks to holy Inanna: | |
| P264321 rev. 19: | [nim-e ku3] {d}inanna-ra gu3 mu-na#-de2-e |
| P274206 rev. 3: | nim-e ku3 [{d}inanna-ra] gu3 mu-un-na-de2-e |
| P345454 obv. 19: | nim-me ku3 {d}inanna-ra gu3 mu-un-na-de2-e |
| Q000343 394a: | [No Composite] |
| P345454 obv. 23: | nim-me ku3 {d}gesztin-an-na-ke4 gu3 mu-un-na-de2#-[e] |
| Q000343 395: | ge26-e ki lu2-zu ga-mu-re-pa4 a-na-am3 nig2-ba-gu10-um |
| “If I show you where your man is, what will be my reward?” | |
| P264321 rev. 20: | [ga2-e ki] u2-zu ga-mu-re-[pa3] a-na-am3 nig2-ba-mu-um |
| P274206 rev. 4: | ga2-e ki [mu-lu-zu ma-ra]-an-pa3-de3-en a-na-am3 mu-un-ba-en |
| P345454 obv. 20: | nim-me ki mu-lu-ni ma-ra-an-pa3-de3 a-na mu-un-ba-e-e |
| Q000343 395a: | [No Composite] |
| P345454 obv. 24: | nim-me ki szesz ma-ra-an-pa3-de3 a-na-am3 mu-un-ba-al |
| Q000343 396: | ku3 {d}inanna-ke4 nim-e mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| Holy Inanna answers the fly: | |
| P264321 rev. 21: | [ku3 {d}inanna]-ke4 num-e mu-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| Q000343 397: | za-e ki mu-lu-gu10 ba-ab-pa4-de3-en nig2-ba a-ra-ba-e |
| “If you show me where my man is, I will give you this gift: | |
| P264321 rev. 22: | [za-e ki mu-lu-mu] ba-ab-pa3-de3-en nig2-ba a-ra-ba-e |
| Q000343 397a: | [No Composite] |
| P264321 rev. 23: | x x x |
| Q000343 398: | [...] ga-mu-un-dul-dul |
| I will cover ... .” | |
| P264321 rev. 24: | [...] ga-mu-un-dul-dul |
| P346095 rev. 1': | x [...] |
| Q000343 399: | nim-e ku3 {d}inanna-ke4 im-ma-an-[...] |
| The fly helped (?) holy Inanna. | |
| P264321 rev. 25: | [nim-e ku3 {d}inanna]-ra im-ma-an-[...] |
| P346095 rev. 2': | num-e [...] x ke4# x [...] x [...] |
| Q000343 400: | ki-sikil {d}inanna-ke4 nim-e nam mu-ni-ib2-tar-re |
| The young lady Inanna decreed the destiny of the fly: | |
| P264321 rev. 26: | [ki-sikil {d}inanna-ke4] num#-e nam mu-ni-[ib2-tar-re] |
| P346095 rev. 3': | ki-sikil {d}inanna-ke4 num#-[...] NI [...] x [...] |
| Q000343 401: | e2 kasz-a-ka zabar GIR3 nag-a-ke4 hu-mu-ra-[...]-a-ze2-[...] |
| “In the beer-house and the tavern (?), may there ... for you. | |
| P264321 rev. 27: | [...] x-ka!(SAG) e2-an-na-ka# [...] |
| P274206 rev. 5: | e2-kasz-a-[ka] e2-lunga-na-ka |
| P345454 obv. 21: | e2-kasz-a-ka e2-girin-na-ka |
| P346095 rev. 4': | e2 kasz-x zabar x-x-a-ke4 hu#-mu#-ra#-[...]-a-ze2-[...] |
| Q000343 401a: | [No Composite] |
| P345454 rev. 1: | e2-kasz-a-ka e2-girin-na-ka |
| Q000343 402: | du5-mu lu2 ku3-zu-ke4-ne-gin7 nam x [...] |
| You will live (?) like the sons of the wise.” | |
| P264321 rev. 28: | [du5-mu] lu2# ku3#-zu-ke4-ne-ne-da [...] |
| P274206 rev. 6: | dumu lu2-ku3-[zu]-kam# e2-ne-da he2-re-eb-ti-le-ne |
| P345454 obv. 22: | dumu{mu} lu-ku3-zu e2-ne-ne mu-un-ti-en3 |
| P346095 rev. 5': | du5-mu# [...] x x-ke4-ne-gin7 nam-[...]-ab [...] |
| Q000343 403: | i3-ne-esz2 nam-tar-ra {d}inanna-ke4 ur5 he2-en-ne-nam-ma-am3 |
| Now Inanna decreed this fate and thus it came to be. | |
| P264321 rev. 29: | x x x |
| P346095 rev. 6': | NI# [...]-tar-ra {d}inanna#-ke4 ur5# [...] x [...] |
| Q000343 404: | [...] er2 im-sze8-sze8 |
| ... was weeping. | |
| P264321 rev. 30: | x x x |
| P346095 rev. 7': | [...] er2 im#-[...]-sze8# |
| Q000343 405: | nin9 im-ma-gen szu-sze3 mu-da-ab-si |
| She came up to the sister (?) and ... by the hand: | |
| P264321 rev. 31: | x x x |
| P346095 rev. 8': | nin9#-mu im-ma-gen szu-sze3 mu-da-ab-si# |
| Q000343 406: | i3-ne-esz2 me-le-e-a x-gu10 |
| “Now, alas, my ... | |
| P264321 rev. 32: | x x x |
| P346095 rev. 9': | i3-x-x me-le-[e-a zi]-x-[...] |
| Q000343 407: | za-e mu ba7-am3 nin9-zu mu ba7-am3 |
| You for half the year and your sister for half the year: | |
| P264321 rev. 33: | x x x |
| P346095 rev. 10': | za#-x mu sa9-am3 nin9-zu mu sa9-am3# |
| Q000343 408: | u4 za-e al di-di-e u4-bi he2-tusz-e |
| when you are demanded, on that day you will stay, | |
| P264321 rev. 34: | x x x |
| P346095 rev. 11': | [...] x al di-di-e u4#-bi he2-tusz-[...] x [...] x |
| Q000343 409: | u4 nin9-zu al di-di-e u4-bi he2-gur2-e |
| when your sister is demanded, on that day you will be released.” | |
| P346095 rev. 12': | u4 nin9-zu al di-di-e u4#-bi# he2#-x-[...] |
| Q000343 410: | ku3 {d}inanna-ke4 {d}dumu-zi sag-bi-sze3 x x bi2-in-szum2-szum2-mu |
| Thus holy Inanna gave Dumuzi as a substitute ... | |
| P264321 rev. 35: | [ku3 {d}inanna-ke4 {d}dumu-zi sag-bi-sze3 bi2]-in-[szum2-mu] |
| P346095 rev. 13': | ku3 {d}inanna-ke4 {d}dumu#-zi sag-bi-sze3# [...] bi2-in-szum2-mu# |
| Q000343 411: | ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4 |
| Holy Ereškigal: | |
| P264321 rev. 36.a: | [ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4] |
| P346095 rev. 14': | ku3 {d}eresz-ki-gal-la-ke4 |
| Q000343 412: | za3-mi2-zu du10-ga-am3 |
| sweet is your praise. | |
| P264321 rev. 36.b: | za3-[mu10-zu du10-ga-am3] |
| P346095 rev. 15': | za3-mu10-zu du10-ga-am3 |