Q000380 = CDLI Literary 000380 (Lament for Sumer and Ur) composite = P469682
| Q000380 000: | [...] x x [...] |
| Q000380 001: | u4 szu bala ak-de3 gesz-hur ha-lam-e-de3 |
| To overturn the appointed times, to obliterate the divine plans, | |
| P255993 obv. ii 17: | u4 szu bala ak-de3 |
| P345372 obv. ii 7: | u4 szu bala ak-de3 |
| P346208 rev. 20: | u4 szu bala ki-ta |
| Q000380 002: | u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e |
| the storms gather to strike like a flood. | |
| Q000380 003: | me ki-en-gi-ra szu bala ak-de3 |
| To overturn the divine powers of Sumer, | |
| Q000380 004: | bala sa6-ga e2-ba gi4-gi4-de3 |
| to lock up the favourable reign in its home, | |
| Q000380 005: | uru2 gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3 |
| to destroy the city, | |
| Q000380 006: | tur3 gul-gul-lu-de3 amasz tab-tab-be2-de3 |
| to destroy the house, to destroy the cattle-pen, | |
| Q000380 007: | gu4-bi tur3-bi-a nu-gub-bu-de3 |
| that the cattle should not stand in the pen, | |
| Q000380 008: | udu-bi amasz-bi-a nu-dagal-e-de3 |
| that the sheep should not multiply in the fold, | |
| Q000380 009: | i7-bi a mun4-na tum3-u3-de3 |
| that watercourses should carry brackish water, | |
| Q000380 010: | gan2-ne2 zi-de3 {u2}|KI.KAL| mu2-mu2-de3 |
| that weeds should grow in the fertile fields, | |
| Q000380 011: | edin-e u2-a-nir mu2-mu2-de3 |
| that mourning plants should grow in the open country, | |
| Q000380 012: | ama dumu-ni-ir ki nu-kin-kin-de3 |
| that the mother should not seek out her child, | |
| Q000380 013: | ad-da a dam-gu10 nu-di-de3 |
| that the father should not say “O my dear wife!", | |
| Q000380 014: | dam tur ur2-ra nu-hul2-le-de3 |
| that the junior wife should take no joy in his embrace, | |
| Q000380 015: | dumu tur du10-ba nu-bulug3-ge26-e-de3 |
| that the young child should not grow vigorous on his knee, | |
| Q000380 016: | |UM.ME|-e u5-a nu-di-de3 |
| that the wet-nurse should not sing lullabies; | |
| Q000380 017: | nam-lugal-la ki-tusz-bi kur2-ru-de3 |
| to change the location of kingship, | |
| Q000380 018: | esz-bar kin-e szu la2-e-de3 |
| to defile the seeking of oracles, | |
| Q000380 019: | nam-lugal kalam-ma kar-kar-re-de3 |
| to take kingship away from the Land, | |
| Q000380 020: | igi-bi ki-szar2-ra ga2-ga2-de3 |
| to cast the eye of the storm on all the land, | |
| Q000380 021: | inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ta gesz-hur ha-lam-e-de3 |
| to obliterate the divine plans by the order of An and Enlil; | |
| Q000380 022: | u4 an-ne2 kur-kur-ra sag-ki ba-da-an-gid2-da-ba |
| after An had frowned upon all the lands, | |
| Q000380 023: | {d}en-lil2-le igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-a-ba |
| after Enlil had looked favourably on an enemy land, | |
| Q000380 024: | {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni za3 bi2-in-tag-ga-a-ba |
| after Nintur had scattered the creatures that she had created, | |
| Q000380 025: | {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na asz2 bi2-in-bala-a-ba |
| after Enki had altered the course of the Tigris and Euphrates, | |
| Q000380 026: | {d}utu har-ra-an kaskal-e nam ba-an-ku5-da-a-ba |
| after Utu had cast his curse on the roads and highways; | |
| Q000380 027: | ki-en-gi-ra me-bi ha-lam-e-de3 gesz-hur-bi kur2-ru-de3 |
| so as to obliterate the divine powers of Sumer, to change its preordained plans, | |
| Q000380 028: | uri5{ki}-ma me nam-lugal-la bala-bi su3-su3-u4-de3 |
| to alienate the divine powers of the reign of kingship of Ur, | |
| Q000380 029: | dumu nun-na e2-kisz-nu-gal2-la-na szu pe-el-la2 di-de3 |
| to humiliate the princely son in his house E-kiš-nu-gal, | |
| Q000380 030: | {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na igi-te-en-bi si-il-le-de3 |
| to break up the unity of the people of Nanna, numerous as ewes; | |
| Q000380 031: | uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la nidba-bi kur2-ru-de3 |
| to change the food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings; | |
| Q000380 032: | ug3-bi ki-tusz-ba nu-tusz-u3-de3 ki-erim2-e szum2-mu-de3 |
| that its people should no longer dwell in their quarters, that they should be given over to live in an inimical place; | |
| Q000380 033: | szimaszki{ki} elam{ki} lu2-kur2-ra ki-tusz-bi tusz-u3-de3 |
| that Šimaški and Elam, the enemy, should dwell in their place; | |
| Q000380 034: | sipa-bi e2-gal-la ni2-te-na lu2-erim2-e dab5-be2-de3 |
| that its shepherd, in his own palace, should be captured by the enemy, | |
| Q000380 035: | di-bi2-{d}suen kur elam{ki}-ma-sze3 gesz-bur2-ra tum2-u3-de3 |
| that Ibbi-Suen should be taken to the land Elam in fetters, | |
| Q000380 036: | isz za-bu{ki} gaba a-ab-ba-ka-ta za3 an-sza4-an{ki}-na-sze3 |
| that from Mount Zabu on the edge of the sea to the borders of Anšan, | |
| Q000380 037: | sim{muszen} e2-bi ba-ra-an-dal-a-gin7 iri-ni-sze3 nu-gur-re-de3 |
| like a swallow that has flown from its house, he should never return to his city; | |
| Q000380 038: | {i7}idigna {i7}buranun-na gu2 tab 2(disz)-a-ba u2 hul mu2-mu2-de3 |
| that on the two parallel banks of the Tigris and of the Euphrates bad weeds should grow, | |
| Q000380 039: | kaskal-la giri3 nu-ga2-ga2-de3 har-ra-an nu-kin-kin-de3 |
| that no one should set out on the road, that no one should seek out the highway, | |
| Q000380 040: | uru2 a2-dam ki gar-gar-ra-ba du6-du6-ra szid-de3 |
| that the city and its settled surroundings should be razed to ruin-mounds; | |
| Q000380 041: | ug3 sag-ge6 lu-lu-a-ba gesz-hasz-e ak-de3 |
| that its numerous black-headed people should be slaughtered; | |
| Q000380 042: | gan2-ne2 zi-de3 {gesz}al nu-ru-gu2-de3 numun ki nu-tag-de3 |
| that the hoe should not attack the fertile fields, that seed should not be planted in the ground, | |
| Q000380 043: | e-el-lu szer3 gu4 su8-su8-ba edin-na nu-di-de3 |
| that the melody of the cowherds' songs should not resound in the open country, | |
| Q000380 044: | {e2}tur3-ra i3 gara2 nu-ak-de3 szurum ki nu-tag-e-de3 |
| that butter and cheese should not be made in the cattle-pen, that dung should not be stacked on the ground, | |
| Q000380 045: | sipa-de3 gi-szukur-ra amasz ku3-ga szu nu-nigin2-nigin2-de3 |
| that the shepherd should not enclose the sacred sheepfold with a fence, | |
| Q000380 046: | i-lu-lam-ma dun5-dun5 {dug}szakir3(|KI.AN.U2|)-ra amasz-a nu-di-de3 |
| that the song of the churning should not resound in the sheepfold; | |
| Q000380 047: | edin-na masz2-ansze tur-re-de3 nig2-zi-gal2 til-le-de3 |
| to decimate the animals of the open country, to finish off all living things, | |
| Q000380 048: | nig2-ur2-limmu2 {d}szakkan2-na-ke4 szurum ki nu-tag-ge-de3 |
| that the four-legged creatures of Šakkan should lay no more dung on the ground, | |
| Q000380 049: | ambar-ra szu ki-in-dar di-de3 numun nu-tuku-tuku-de3 |
| that the marshes should be so dry as to be full of cracks and have no new seed, | |
| Q000380 050: | gesz-gi gi sag hul mu2-mu2-de3 hab2-ba til-e-de3 |
| that sickly-headed reeds should grow in the reedbeds and come to an end in a stinking morass, | |
| Q000380 051: | pu2-{gesz}kiri6 u2 gibil-la2 nu-me-a ni2-ba szu2-szu2-de3 |
| that there should be no new growth in the orchards, that it should all collapse by itself | |
| Q000380 052: | uri5{ki} am gal u3-na gub-ba ni2-bi-ta nir-gal2 |
| Ur the great charging wild bull, confident in its own strength, | |
| Q000380 053: | iri numun i-i nam-en nam-lugal-la ki sikil-la du3-a |
| the primeval city of lordship and kingship, built on sacred ground - | |
| Q000380 054: | gu4-gin7 saman ul4-la-bi szub-bu-de3 gu2 ki-sze3 la2-e-de3 |
| - so as quickly to subdue it like a roped ox, to bow its neck to the ground; | |
| Q000380 055: | an {d}en-lil2 {d}en-ki {d}nin-hur-sag-ga2-ke4 nam-bi ha-ba-an-tar-re-esz |
| An, Enlil, Enki and Ninḫursaga have decided this as its fate. | |
| Q000380 056: | nam-tar-ra-bi nig2 nu-kur2-ru-dam a-ba szu mi-ni-ib2-bala-e |
| Its fate cannot be changed. Who can overturn it? | |
| Q000380 057: | inim du11-ga an {d}en-lil2-la2 1(disz)-kam sag a-ba-a mu-un-ga2-ga2 |
| It is the command of An and Enlil. Who can oppose it? | |
| Q000380 058: | an-ne2 ki-en-gi ki-tusz-ba bi2-in-hu-luh ug3-e ni2 bi2-in-te |
| An frightened the very dwellings of Sumer, the people were afraid. | |
| Q000380 059: | {d}en-lil2-le u4 gig-ga mu-un-zal iri-a me bi2-ib-gar |
| Enlil blew an evil storm, silence lay upon the city. | |
| Q000380 060: | {d}nin-tu-re ama5 kalam-ma-ka {gesz}ig-szu-ur2 im-mi-in-de6 |
| Nintur bolted the door of the storehouses of the Land. | |
| Q000380 061: | {d}en-ki-ke4 {i7}idigna {i7}buranun-na a im-ma-da-an-kesz2 |
| Enki blocked the water in the Tigris and the Euphrates. | |
| Q000380 062: | {d}utu nig2-si-sa2 inim ge-na ka-ta ba-da-an-kar |
| Utu took away the pronouncement of equity and justice. | |
| Q000380 063: | {d}inanna-ke4 me3 szen-szen-na ki-bala-e ba-an-szum2 |
| inanna handed over victory in strife and battle to a rebellious land. | |
| Q000380 064: | {d}nin-gir2-su-ke4 ki-en-gi ga-gin7 ur-e ba-an-de2 |
| Ningirsu poured Sumer away like milk to the dogs. | |
| Q000380 065: | kalam-ma ga-ba-ra-hum im-ma-an-szub nig2 lu2 nu-zu-a |
| Turmoil descended upon the Land, something that no one had ever known, | |
| Q000380 066: | nig2 igi nu-gal2-la inim nu-gal2-la nig2 szu nu-te-ge26-dam |
| something unseen, which had no name, something that could not be fathomed. | |
| Q000380 067: | kur-kur-re ni2 te-a-bi-a szu suh3-a ba-ab-du11 |
| The lands were confused in their fear. | |
| Q000380 068: | iri{ki} dingir-bi ba-da-gur sipa-bi ba-da-ha-lam |
| The god of the city turned away, its shepherd vanished. | |
| Q000380 069: | nam-lu2-ulu3 ni2 te-bi-a zi gig mu-un-pa-an-pa-an |
| The people, in their fear, breathed only with difficulty. | |
| Q000380 070: | u4-de3 szu-ne-ne ba-du3-du3 u4 nu-mu-un-ne-gur-re |
| The storm immobilised them, the storm did not let them return. | |
| Q000380 071: | u4 gi4-a mu-un-ne-tuku-am3 u4 dur2-bi-sze3 nu-gen |
| There was no return for them, the storm did not retreat | |
| Q000380 072: | {d}en-lil2 sipa sag-ge6-ga-ke4 a-na bi2-in-ak-a-bi |
| This is what Enlil, the shepherd of the black-headed people, did: | |
| Q000380 073: | {d}en-lil2-le e2 zi gul-gul-lu-de3 lu2 zi tur-re-de3 |
| Enlil, to destroy the loyal households, to decimate the loyal men, | |
| Q000380 074: | dumu lu2 zi-da-ke4 dumu-sag-e igi hul dim2-me-de3 |
| to put the evil eye on the sons of the loyal men, on the first-born, | |
| Q000380 075: | u4-ba {d}en-lil2-le gu-ti-um{ki} kur-ta im-ta-an-e11 |
| Enlil then sent down Gutium from the mountains. | |
| Q000380 076: | DU-bi a-ma-ru {d}en-lil2-la2 gaba gi4 nu-tuku-am3 |
| Their advance was as the flood of Enlil that cannot be withstood. | |
| Q000380 077: | tu15 gal edin-na edin-e im-si igi-sze3 mu-un-ne-gen |
| The great wind of the countryside filled the countryside, it advanced before them. | |
| Q000380 078: | edin nig2-dagal-la-ba sag3 ba-ab-du11 lu2 nu-mu-ni-in-dib-be2 |
| The extensive countryside was destroyed, no one moved about there. | |
| Q000380 079: | u4 ge6-ge6-ga szika bar7-bar7-ra sa-sze3 ba-ab-de6 |
| The dark time was roasted by hailstones and flames. | |
| Q000380 080: | u4 babbar-re izi-ge6-edin-na ba-da-an-tab-tab |
| The bright time was wiped out by a shadow. | |
| Q000380 080A: | u4-mud-e giri17 i3-dub-dub sag i3-dab5-dab5 |
| (2 mss. add 2 lines:) In the darkness, noses were heaped up, heads were smashed. | |
| Q000380 080B: | u4 {gesz}gan2-ur3 an-ta e3-de3 iri {gesz}al-e ba-ab-ra-ah |
| The storm was a harrow coming from above, the city was struck by a hoe. | |
| Q000380 081: | u4-ba an ba-dub2 ki ba-sag3 igi u4-da ba-lib4 |
| On that day, heaven rumbled, the earth trembled, the storm worked without respite. | |
| Q000380 082: | an ba-suh3-suh3 gissu ba-an-la2 kur-re mur mi-ni-ib-sza4 |
| Heaven was darkened, it was covered by a shadow; the mountains roared. | |
| Q000380 083: | {d}utu an-ur2-ra i-in-nu2 sahar kur-ra zal-am3 |
| Utu lay down at the horizon, dust passed over the mountains. | |
| Q000380 084: | {d}nanna an-[pa]-a i-in-nu2 ug3-e ni2 bi2-in-te |
| Nanna lay at the zenith, the people were afraid. | |
| Q000380 085: | iri{ki}-ba dingir-x ki#-tusz# ba-ab-be2-de3 bar-ta ba-da-gub |
| The city's god left his dwelling and stood aside. | |
| Q000380 086: | kur-kur-re iri{ki} lu2-bi nu-til-la i-im-sar-sar-re-ne |
| The foreigners in the city even chased away its dead. | |
| Q000380 087: | gesz mah ur2-bi-a mu-un-bala-e {gesz}tir-ra guru5 i |
| Large trees were uprooted, the forest growth was ripped out. | |
| Q000380 088: | pu2-{gesz}kiri6 gurun-ba mu-un-BU-BU {gesz}ligima i3-bu-re |
| The orchards were stripped of their fruit, they were cleaned of their offshoots. | |
| Q000380 089: | buru14 isin-bi-a mu-un-su-su {d}|SZE.TIR| i3-tur-re |
| The crop drowned while it was still on the stalk, | |
| Q000380 090: | [(x) x]-la sag [x x]-in#-bala-bala-e |
| ... | |
| Q000380 091: | [... ba-da]-kar-ra-bi [... ba]-ab#-DU |
| ... | |
| Q000380 092: | [... {u2}]|ZI&ZI.LAGAB| x ba-da-kar-ra-bi {u2}|ZI&ZI.LAGAB| x ba-ab-DU |
| ... | |
| Q000380 093: | [... zar]-re#-esz mu-un-du8-du8 [...] zar#-re-esz mu-un-sal-sal-e-esz |
| They piled ... up in heaps, they spread ... out like sheaves. | |
| Q000380 094: | [...] {i7}buranun-na ad6 i3-la2!-a [{gesz}tukul-e sag] gaz i3-ak-e |
| There were corpses floating in the Euphrates, weapons smashed heads. | |
| Q000380 095: | [ad-da dam-a-ni]-ta ba-da-gur dam-gu10 nu im-me |
| The father turned away from his wife saying “This is not my wife!” | |
| Q000380 096: | [ama dumu-ni]-ta ba-da-gur dumu-gu10 nu im-me |
| The mother turned away from her child saying “This is not my child!" | |
| Q000380 097: | e2 zi-da-ke4 e2-a-ni mu-un-szub e2-gu10 nu im-me |
| He who had a productive estate neglected his estate saying “This is not my estate!" | |
| Q000380 098: | nig2-gur11 tuku nig2-gur11-ra-ni-ta giri3 kur2 ba-ra-an#-[dab5] |
| The rich man took an unfamiliar path away from his possessions. | |
| Q000380 099: | u4-ba nam-lugal kalam-ma-ka szu pe-el-la2 ba-ab-du11 |
| In those days the kingship of the Land was defiled. | |
| Q000380 100: | aga men sag-ga2 gal2-la-bi tesz2-bi ba-ra-an-[kur2] |
| The tiara and crown that had been on the king's head were both spoiled. | |
| Q000380 101: | kur-kur-re du10-us2 dili dab5-ba-bi igi-te-en-bi [ba-si-il] |
| The lands that had followed the same path were split into disunity. | |
| Q000380 102: | uri5{ki} esz3 nidba gal-gal-la-ka nidba-bi ba-[ab-kur2] |
| The food offerings of Ur, the shrine of magnificent food offerings, were changed for the worse. | |
| Q000380 103: | {d}nanna ug3 u8-gin7 lu-a-na szu bala ba-da-ab-ak |
| Nanna traded away his people, numerous as ewes. | |
| Q000380 104: | lugal-bi e2-gal ni2-te-na zi im-ma-ni-in-gi4 |
| Its king sat immobilised in his own palace. | |
| Q000380 105: | di-bi2-{d}suen e2-gal ni2-te-na i-si-isz ba-ni-in-la2-la2 |
| Ibbi-Suen was sitting in anguish in his own palace. | |
| Q000380 106: | e2-nam-ti-la sza3 hul2-la-ka-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| In E-namtila, his place of delight, he wept bitterly. | |
| Q000380 107: | a-ma-ru ki al ak-e szu im-ur3-ur3-re |
| The flood dashing a hoe on the ground was levelling everything. | |
| Q000380 108: | u4 gal-gin7 ki-a mur mi-ni-ib-sza4 a-ba-a ba-ra-e3 |
| Like a great storm it roared over the earth -- who could escape it? | |
| Q000380 109: | iri gul-gul-lu-de3 e2 gul-gul-lu-de3 |
| To destroy the city, to destroy the house, | |
| Q000380 110: | lu2-lul lu2 zi-da an-ta nu2-u3-de3 |
| so that traitors would lie on top of loyal men | |
| Q000380 111: | uri3 lu2-lul-e lu2 zi-ra ugu-a-na DU-sze3 |
| and the blood of traitors flow upon loyal men. | |
| Q000380 112: | ki-ru-gu2 1(disz)-a-kam |
| 1st kirugu. | |
| Q000380 113: | u4-de3 mar-uru5-gin7 tesz2-bi i3-gu7-e |
| The storms gather to strike like a flood. | |
| Q000380 114: | gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam |
| Ĝišgigal to the kirugu. | |
| Q000380 115: | e2 kisz{ki}-a hur-sag-kalam-ma-ka szu hul ba-e-du11 |
| The house of Kiš, Ḫursag-kalama, was destroyed. | |
| Q000380 116: | {d}za-ba4-ba4 ki-tusz [ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5] |
| Zababa took an unfamiliar path away from his beloved dwelling. | |
| Q000380 117: | ama {d}ba-ba6 e2-[iri-ku3-ga-na] [er2 gig mu-un-sze8-sze8] |
| Mother Bau was lamenting bitterly in her E-Iri-kug. | |
| Q000380 118: | a iri [gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me] |
| Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 119: | x [...] |
| ... | |
| Q000380 120: | [...] |
| ... | |
| Q000380 121: | [...] |
| ... | |
| Q000380 122: | [a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me] |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 123: | ka-zal#-lu#{ki} iri ni2-ba lu-a szu suh3-a ba-ab-du11 |
| Kazallu, the city of teeming multitudes, was cast into confusion. | |
| Q000380 124: | {d}nu-musz-da-ke4 iri ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Numušda took an unfamiliar path away from the city, his beloved dwelling. | |
| Q000380 125: | gidlam(|MUNUS.USZ.DAM|)-a-ni {d}nam-ra-at munus sa6-ga-a er2 in-sze8-sze8-e |
| His wife Namrat, the beautiful lady, was lamenting bitterly. | |
| Q000380 126: | a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 127: | i7-bi sza3-su3-ga i3-gal2 a nu-un-de2 |
| Its river bed was empty, no water flowed. | |
| Q000380 128: | i7 {d}en-ki-ke4 nam ku5-ra2-gin7 ka-bi-a ba-usz2 |
| Like a river cursed by Enki its opening channel was dammed up. | |
| Q000380 129: | a-sza3-ga sze gu-nu nu-gal2 ug3-e nu-gu7-e |
| On the fields fine grains grew no more, people had nothing to eat. | |
| Q000380 130: | pu2-{gesz}kiri6-bi gir4-gin7 ba-hur-hur edin-bi sag2 ba-ab-di |
| The orchards were scorched like an oven, its open country was scattered. | |
| Q000380 131: | masz2-ansze nig2-ur2-limmu2 nig2-zi-gal2 nu-mu-un-bu-e |
| The four-legged wild animals did not run about. | |
| Q000380 132: | nig2-ur2-4(asz) {d}szakkan2-ke4 ni2 nu-mu-ni-ib-te-en-te-en |
| The four-legged creatures of Šakkan could find no rest. | |
| Q000380 133: | {d}lugal-mar2-da-ke4 iri-ni-ta bar-ta ba-da-gub |
| Lugal-Marda stepped outside his city. | |
| Q000380 134: | {d}nin-zu-an-na ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Ninzuana took an unfamiliar path away from her beloved dwelling. | |
| Q000380 135: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 136: | i3-si-in{ki} esz3 kar-re nu-me-a a-e ba-e-dar |
| Isin, the shrine that was not a quay, was split by onrushing waters. | |
| Q000380 137: | {d}nin-isin2{+si}-in-na ama kalam-ma-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Ninisina, the mother of the Land, wept bitter tears. | |
| Q000380 138: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 139: | {d}en-lil2-le {d}ur-an-ki-ka {gesz}mitum2-a ba-an-sag3 |
| Enlil smote Dur-an-ki with a mace. | |
| Q000380 140: | {d}en-lil2-le iri-ni esz3 nibru{ki}-a a-nir ba-ab-gar |
| Enlil made lamentation in his city, the shrine Nibru. | |
| Q000380 141: | ama {d}nin-lil2 nin ki-ur3-ra-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Mother Ninlil, the lady of the Ki-ur shrine, wept bitter tears. | |
| Q000380 142: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 143: | kesz3{ki} an-edin-na dili du3-a szu lil2-la2 ba-ab-du11 |
| Keš, built all alone on the high open country, was haunted. | |
| Q000380 144: | adab{ki}-bu e2 i7-de3 la2-a re ki-bala-sze3 ba-ab-du11 |
| Adab, the settlement which stretches out along the river, was treated as a rebellious land. | |
| Q000380 145: | musz kur-ra-ke4 ki-nu2 ba-ni-ib-gar ki-bala-sze3 ba-ab-du11 |
| The snake of the mountains made his lair there, it became a rebellious land. | |
| Q000380 146: | gu-ti-um{ki} sza3 ba-ni-ib-bala-bala numun ba-ni-ib-i-i |
| The Gutians bred there, issued their seed. | |
| Q000380 147: | {d}nin-tu-re nig2-dim2-dim2-ma-ni-sze3 er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Nintur wept bitter tears over her creatures. | |
| Q000380 148: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 149: | ki zabala{ki}-a gi-gun4-na ku3-ga szu lil2-la2 ba-ab-du11 |
| In zabala the sacred Giguna was haunted. | |
| Q000380 150: | unu{ki}-ta {d}inanna ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-gen |
| inanna abandoned Unug and went off to enemy territory. | |
| Q000380 151: | e2-an-na esz3 ge6-par4 ku3-ga erim2-e igi i-ni-in-bar |
| In the E-ana the enemy set eyes upon the sacred Ĝipar shrine. | |
| Q000380 152: | ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 |
| The sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. | |
| Q000380 153: | en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 |
| Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. | |
| Q000380 154: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 155: | umma{ki} sig4-kur-sza3-ba-ke4 u4 gig-ga ba-e-dal |
| A violent storm blew over Umma and the Šeg-kuršaga. | |
| Q000380 156: | [{d}szara2] [e2]-mah ki-[tusz] ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Šara took an unfamiliar path away from the E-maḫ, his beloved dwelling. | |
| Q000380 157: | [{d}nin]-mul-e iri{ki} hul-a-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Ninmul cried bitter tears over her destroyed city. | |
| Q000380 158: | [iri{ki}-gu10] la-la-bi lu2 nu-un-gi4-a-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Oh my city, whose charms can no longer satisfy me," | |
| Q000380 159: | gir2-su{ki} iri{ki} ur-sag-ge26-e-ne-ke4 im gir2-e ba-ab-du11 |
| Ĝirsu, the city of heroes, was afflicted with a lightning storm. | |
| Q000380 160: | {d}nin-gir2-su-ke4 e2-ninnu-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Ningirsu took an unfamiliar path away from the E-ninnu. | |
| Q000380 161: | ama {d}ba-ba6 e2-iri-ku3-ga-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Mother Bau wept bitter tears in her E-Iri-kug. | |
| Q000380 162: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 163: | u4-ba inim u4-dam al-du7-du7 sza3-bi a-ba-a mu-un-zu |
| On that day the word of Enlil was an attacking storm. Who could fathom it? | |
| Q000380 164: | inim {d}en-lil2-la2 zi-da-asz ge16-le-eg3-de3 gab2-bu zu-zu-de3 |
| The word of Enlil was destruction on the right, was ... on the left. | |
| Q000380 165: | {d}en-lil2 lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na bi2-in-ak-a-ba |
| This is what Enlil, the one who determines destinies, did: | |
| Q000380 166: | {d}en-lil2-le elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta im-ta-an-e3 |
| Enlil brought down the Elamites, the enemy, from the highlands. | |
| Q000380 167: | {d}nansze dumu-gi7 iri bar-ra mu-un-na-tusz-am3 |
| Nanše, the noble daughter, was settled outside the city. | |
| Q000380 168: | {d}nin-mar-ki-ra esz3 gu2-ab-ba-ka izi im-ma-da-an-te |
| Fire approached Ninmarki in the shrine Gu-aba. | |
| Q000380 169: | ku3 {na4}za-gin3-bi ma2 gal-gal-e bala-sze3 i3-ak-e |
| Large boats were carrying off its silver and lapis lazuli. | |
| Q000380 170: | nin nig2-gur11-ra-ni hul-lu ti-la-am3 ku3 {d}nin-mar-ki-ke4 |
| The lady, sacred Ninmarki, was despondent because of her perished goods. | |
| Q000380 171: | u4-ba u4 ka izi-gin7 bar7-ra-am3 im-ma-da-ab-tar-re |
| On that day he decreed a storm blazing like the mouth of a fire. | |
| Q000380 172: | ki lagasz{ki} elam{ki} szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 |
| The province of Lagaš was handed over to Elam. | |
| Q000380 173: | u4-bi-a nin-e u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 |
| And then the queen also reached the end of her time. | |
| Q000380 174: | {d}ba-ba6 lu2-ulu3-gin7 u4-da-a-ni sa2 nam-ga-mu-ni-ib-du11 |
| Bau, as if she were human, also reached the end of her time: | |
| Q000380 175: | me-li-e-a u4-de3 szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 |
| “Woe is me! Enlil has handed over the city to the storm. | |
| Q000380 176: | u4 uru2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 |
| He has handed it over to the storm that destroys cities. | |
| Q000380 177: | u4 e2 gul-gul-e szu-ni-a im-ma-szi-in-gi4 |
| He has handed it over to the storm that destroys houses. | |
| Q000380 178: | {d}dumu-zi-abzu e2-bi ki-nu-nir-sza3-ba-ke4 ni2 im-ma-da-an-te |
| “Dumuzid-abzu was full of fear in the house of Kinirša. | |
| Q000380 179: | ki#-[nu]-nir-sza3{ki} iri nam-dumu-gi7-ra-ka-ni kar-kar-re-de3 ba-ab-du11 |
| Kinirša, the city to which she belongs, was ordered to be plundered. | |
| Q000380 180: | {d}nansze iri-ni nina{ki}-a kur-re ba-ab-gar |
| The city of Nanše, Nigin, was delivered to the foreigners. | |
| Q000380 181: | sirara3{ki} ki-tusz ki ag2-ga2-ni hul-gal2-e ba-an-szum2 |
| Sirara, her beloved dwelling, was handed over to the evil ones. | |
| Q000380 182: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 183: | ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 |
| Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. | |
| Q000380 184: | en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 |
| Its en priest was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. | |
| Q000380 185: | gu2 i7-nun-na-{d}nanna-ka a2 dugud ba-szi-in-de6 |
| Mighty strength was set against the banks of the Id-nuna-Nanna canal. | |
| Q000380 186: | masz-kan2-masz-kan2 e2-danna {d}nanna-ka tur3 dugud-gin7 ba-gul |
| The settlements of the E-danna of Nanna, like substantial cattle-pens, were destroyed. | |
| Q000380 187: | lu2-kar-ra-bi masz kar-ra-gin7 ur im-me-da |
| Their refugees, like stampeding goats, were chased (?) by dogs. | |
| Q000380 188: | ga-esz{ki} ga-gin7 ur-re ba-an-de2 i3-gul-gul-lu-ne |
| They destroyed Gaeš like milk poured out to dogs, | |
| Q000380 189: | alan dim2-ma |SIG7.ALAN| sa6-ga-bi im-ze2-er-ze2-re-e-ne |
| and shattered its finely fashioned statues. | |
| Q000380 190: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house," | |
| Q000380 191: | ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 |
| Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. | |
| Q000380 192: | en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 |
| Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. | |
| Q000380 193: | bara2 an-na-da gid2-da-bi a-nir ba-da-ab-sa2 |
| A lament was raised at the dais that stretches out toward heaven. | |
| Q000380 194: | {gesz}gu-za an-na-bi nu-ub-gub sag me-te-a-asz li-bi2-ib-gal2 |
| Its heavenly throne was not set up, was not fit to be crowned (?). | |
| Q000380 195: | {gesz}geszimmar-gin7 gu2-guru5 ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4 |
| It was cut down as if it were a date palm and tied together. | |
| Q000380 196: | asz-szu{ki} e2 i7-de3 la2-a re a-e ba-da-ab-bu |
| Aššu, the settlement that stretches out along the river, was deprived of water. | |
| Q000380 197: | nig2-erim2 nu-dib {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-an-dib |
| At the place of Nanna where evil had never walked, the enemy walked. | |
| Q000380 198: | e2 ur5-re-am3 a-na-am3 ab-ak |
| How was the house treated thus? | |
| Q000380 199: | e2-pu-uh2-ru-um-ma sza3-su3-ga ba-ab-gar |
| The E-puḫruma was emptied. | |
| Q000380 200: | ki-|NUN.ME.DU|{ki}-ga ab2 lu amar lu-a re tur3 dugud-gin7 ba-gul |
| Ki-|NUN.ME.DU|, which used to be filled with numerous cows and numerous calves, was destroyed like a mighty cattle-pen. | |
| Q000380 201: | {d}nin-gublaga-ke4 ga2-bur-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Ningublaga took an unfamiliar path away from the Ĝa-bura. | |
| Q000380 202: | {d}nin-i3-gara2-ke4 ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Ninigara wept bitter tears all alone. | |
| Q000380 203: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house," | |
| Q000380 204: | ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 |
| Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. | |
| Q000380 205: | en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 |
| Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. | |
| Q000380 206: | {d}nin-a-zu e2-gid2-da-ke4 {gesz}tukul ub-ba i-ni-in-gub |
| Ninazu deposited his weapon in a corner in the E-gida. | |
| Q000380 207: | {d}nin-hur-sag e2-nu-tur-ra-ke4 u4 hul ba-an-da-dal |
| An evil storm swept over Ninḫursaga at the E-nutura. | |
| Q000380 208: | tu{muszen}-gin7 ab-lal3-ta ba-da-an-dal edin-na bar bi2-ib-gub |
| Like a pigeon she flew from the window, she stood apart in the open country. | |
| Q000380 209: | a iri{ki} gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 210: | gesz-banda3{da} e2 er2-re gal2-la re gi er2-ra ba-an-gul |
| As for Ĝišbanda, the house filled with lamentation was destroyed among the weeping reeds. | |
| Q000380 211: | {d}nin-gesz-zi-da gesz-banda3{da} giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Ningišzida took an unfamiliar path away from Ĝišbanda. | |
| Q000380 212: | {d}a2-zi-mu2-a nin iri-a-ke4 er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Azimua, the queen of the city, wept bitter tears. | |
| Q000380 213: | a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 214: | u4-bi-a u18-lu lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz |
| On that day, the storm forced people to live in darkness. | |
| Q000380 215: | kuara{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 ge6-a ba-an-dur2-ru-ne-esz |
| In order to destroy Kuara, it forced people to live in darkness. | |
| Q000380 216: | {d}nin-e2-HA-ma ni2-te-na er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Nineḫama in her fear wept bitter tears. | |
| Q000380 217: | a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 218: | {d}asar-lu2-hi ul4-ul4-la tug2 ba-an-mu4 |LUL.KU| mu-un-DU |
| Asarluḫi put his robes on with haste and ... | |
| Q000380 219: | {d}lugal-banda3{da} ki-tusz ki ag2-ga2-ni giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Lugalbanda took an unfamiliar path away from his beloved dwelling. | |
| Q000380 219A: | {d#}[nin-sun2] [...] |
| (1 ms. adds:) Ninsumun ... | |
| Q000380 220: | a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 221: | eridu{ki} a gal-la diri-ga a nag-e ba-am3-u-gun3? |
| Eridug, floating on great waters, was deprived (?) of drinking water. | |
| Q000380 222: | bar-ba edin-lil2-e du3-a x x [...] |
| In its outer environs, which had turned into haunted plains, ... | |
| Q000380 223: | lu2 zi ki-lul-la x x [...] |
| The loyal man in a place of treachery ... | |
| Q000380 224: | {d}ka-he2-gal2-la {d}igi-he2-gal2-la [...] |
| Ka-ḫegala and Igi-ḫegala ... | |
| Q000380 225: | gurusz-me-en u4 nu-gul#-la-me#-en# mu-[x]-gul-[...] |
| “I, a young man whom the storm has not destroyed, ... | |
| Q000380 226: | u4 nu-gul-la hi-li nu-til-la-me-en [...] mu-un#-[...] |
| I, not destroyed by the storm, my attractiveness not brought to an end, ... | |
| Q000380 227: | {gesz}taskarin#-gin7 ba?-sa6-ga-me-esz i3-[sag3]-ge-de3-[en-de3-en] |
| We have been struck down like beautiful boxwood trees. | |
| Q000380 228: | x x-gin7 igi gun3-gun3-me-esz i3-[sag3]-ge#-de3-en-de3-en |
| We have been struck down like ... with coloured eyes. | |
| Q000380 229: | alan-gin7 kusz3-kusz3-a de2-a-me-esz i3-[sag3]-ge#-de3-en-de3-en |
| We have been struck down like statues being cast in moulds. | |
| Q000380 230: | [gu]-ti-um{ki} lu2 ha-lam-ma-ke4 me-ze2-er-ze2-re-ne |
| The Gutians, the vandals, are wiping us out. | |
| Q000380 231: | [a-a] [{d}]en-ki-ra abzu eridu{ki}-sze3 szu-a ba-en-de3-en-gi4 |
| We turned to Father Enki in the abzu of Eridug. | |
| Q000380 232: | [x x] a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na |
| ..., whatever we shall say, whatever we shall add, | |
| Q000380 233: | [x x] x a-na im-me-en-da-na a-na bi2-in-tah-e-da-na |
| ... whatever we shall say, whatever we shall add, | |
| Q000380 234: | [x x x x x x] eridu{ki}-ga-ta he2-em-da-sar?-da-na |
| we came out from the ... of Eridug.” | |
| Q000380 235: | [u4-da ...] ha?#-ba-gub-bu-da-na gissu ba-x-mu |
| “While were in charge of ... during the day, the shadows ... | |
| Q000380 236: | ge6-a x x-ke4 ha-ba-gub-bu-da-na u4-de3 ba-ra-an-tuku |
| While we were in charge of ... during the night, the storm ... | |
| Q000380 237: | u4-da gub sag sag3-ge-me-a a-na szu ba-ni-ti-en-de3-en |
| What do we receive trembling on duty during the day? | |
| Q000380 238: | ge6-da gub u3 nu-ku-me-a a-na u2-gu me-de2-de3-en-de3-[en] |
| What do we lose not sleeping on duty during the night? | |
| Q000380 239: | {d}en-ki-ke4 uru2-zu nam ha-ba-da-an-ku5 ki-erim2-e ha-ba-an-szum2 |
| Enki, your city has been cursed, it has been given to an enemy land. | |
| Q000380 240: | me-en-de3-en# eridu{ki}-ta gal2-la-da a-na-asz mu-e-de3-la2-e-ne? |
| Why do they reckon us among those who have been displaced from Eridug? | |
| Q000380 241: | {gesz}geszimmar-gin7 szu nu-du11-ga-me-a a-na-asz mu-e-gul-gul-lu-ne |
| Why do they destroy us like palm trees which we have not tended? | |
| Q000380 242: | {gesz}ma2 gibil-gin7 sa bil2-la2 nu-ak-e a-na-asz mu-e-ze2-er-ze2-re-ne |
| Why do they break us up like new boats we have not caulked?" | |
| Q000380 243: | {d}en-ki-ke4 igi-ni ki kur2-ra ba-an-gar-ra-ba |
| After Enki had cast his eyes on a foreign land, | |
| Q000380 244: | u4? x x nam-tag dugud-da-ke4 gesz hul mu-un-ne-tag |
| ... | |
| Q000380 245: | [...] UM? ba-da-an-zi-ge-esz-a ildu2-ba mu-un-sa4?-esz |
| ... have risen up, have called on their cohorts. | |
| Q000380 246: | [{d}en-ki]-ke4 eridu{ki}-ga-ta giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Enki took an unfamiliar path away from Eridug. | |
| Q000380 247: | [{d}dam-gal]-nun-na ama e2-mah-a er2 gig mu-un-sze8-sze8 |
| Damgalnuna, the mother of the E-maḫ, wept bitter tears. | |
| Q000380 248: | a uru2 gul-la e2 gul-la-gu10 gig-ga-bi im-me |
| “Alas the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 249: | ge6-par4 ku3 nam-en-na-ba szu ba-e-la2-la2 |
| Its sacred Ĝipar of en priesthood was defiled. | |
| Q000380 250: | en-bi ge6-par4-ta ba-da-an-kar ki-erim2-e ba-ab-de6 |
| Its en priestess was snatched from the Ĝipar and carried off to enemy territory. | |
| Q000380 251: | uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen |
| In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water. | |
| Q000380 252: | u2-sze3 gen-bi u2-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru |
| Those who went to fetch food, went away from the food and will not return. | |
| Q000380 253: | a-sze3 gen-bi a-ta ba-gen hur nu-um-mi-ib-gur-ru |
| Those who went to fetch water, went away from the water and will not return. | |
| Q000380 254: | sig-sze3 elam{ki}-ma ba-szi-in-gub-bu gaz-de3 i3-TIL-e |
| To the south, the Elamites stepped in, slaughtering ... | |
| Q000380 255: | nim-sze3 ha-al-ma lu2-kur2-ra-ke4 szu-ni [...]-x-gar# |
| In the uplands, the vandals, the enemy, ... | |
| Q000380 256: | ti-id-nu-um{ki}-e u4 szu2-usz {gesz}mitum2-a ur2-ra ba-ni-in-gar |
| The Tidnum daily strapped the mace to their loins. | |
| Q000380 257: | sig-sze3 elam{ki}-ma u2-a e3-a-gin7 KU-bi im-[...]-x-le |
| To the south, the Elamites, like an onrushing wave, were ... | |
| Q000380 258: | nim-sze3 in-dal tu15 dal-la-gin7 edin-na [...] x |
| In the uplands, like chaff blowing in the wind, they ... over the open country. | |
| Q000380 259: | uri5{ki} am gal u3-na gub-ba-gin7 gu2 ki-[sze3 ba-ab-gar] |
| Ur, like a great charging wild bull, bowed its neck to the ground. | |
| Q000380 260: | {d}en-lil2-le lu2 nam tar-tar-re-de3 a-na [bi2-in-ak-a-ba] |
| This is what Enlil, who decides the fates, did: | |
| Q000380 261: | 2(disz)-kam-ma-sze3 elam{ki} lu2-kur2-ra kur-ta [ba-ra-e3] |
| Again he sent down the Elamites, the enemy, from the mountains. | |
| Q000380 262: | e2 sag-kal-la giri3 du3-a um-ma-[...] |
| The foremost house, firmly founded, ... | |
| Q000380 263: | kisiga{ki} hul-hul-lu-de3 lu2 1(u) lu2# [5(disz) ...] |
| In order to destroy Kisiga, 10 men, even five men ... | |
| Q000380 264: | u4 3(disz)-e ge6 3(disz)-e la-ba-da-te? x x [...] iri {gesz}al-e ba-ab-ra#-[ah] |
| Three days and three nights did not pass, ... the city was raked by a hoe. | |
| Q000380 265: | kisiga{ki} {d}dumu-zi sag-gin7 ba-ra-[e3] szu-ni ba-da-ab-du3 |
| Dumuzid left Kisiga like a prisoner of war, his hands were fettered. | |
| Q000380 266: | e2-sze3 ku3 giri3 [...] a KA [...] |
| To the holy house ... | |
| Q000380 267: | zi-ga u5-[a ...] zi#-ga u5-[a ...]-am3? |
| ... | |
| Q000380 268: | [...]-un-DU zi-ga u5-[a ...]-am3? |
| ... | |
| Q000380 269: | [...] si gal-gal ba-an-u5-bi x [...]-x-DU-esz |
| ... | |
| Q000380 270: | [...] si tur-tur masz2 palil-gin7 x [...]-dab5?#-be2-esz |
| ... | |
| Q000380 271: | nig2-gur11-ra-ni-ta ba-da-u5 kur-sze3 ba-gen |
| She rode away from her possessions, she went to the mountains. | |
| Q000380 272: | i-lu kur giri3 nu-gal2-la-ba gal-gal-bi mi#-[ni-ib2-be2] |
| She loudly sang out a lament over those untravelled mountains: | |
| Q000380 273: | ga-sza-an-gen nig2-gur11-ga2 ga-ba-da-[u5 ki]-ba gi4-in de3-gen |
| “I am queen, but I shall have to ride away from my possessions, and now I shall be a slave in those parts. | |
| Q000380 274: | ku3 {na4}za-gin3-gu10-ta ga-ba-e-[da]-u5 ki-ba gi4-in de3-gen |
| I shall have to ride away from my silver and lapis lazuli, and now I shall be a slave in those parts. | |
| Q000380 275: | ki-ba na-ag2-gi4-in nam-lu2-ulu3 [x] x sag a-ba-a ba-ab-us2-e |
| There, slavery, ... people, who can ... it? | |
| Q000380 276: | ki-ba na-ag2-gi4-in elam{ki} [x] x x sag a-ba-a ba-ab-us2-e |
| There, slavery, Elam ..., who can ... it? | |
| Q000380 277: | a iri gul-la e2 gul-la-gu10 gig-[ga]-bi im-me |
| Alas, the destroyed city, my destroyed house.” | |
| Q000380 278: | nin-gu10 lu2-kur nu-me-a kur?#-re?# ba-ab-gen |
| My queen, though not the enemy, went to enemy land. | |
| Q000380 279: | {d}[ama]-uszumgal#-an-na kisiga[{ki}] [...]-ga2 |
| Ama-ušumgal-ana ... Kisiga. | |
| Q000380 280: | [x] MU?# uru2-gin7 nu-x [...] x |
| Like a city ... | |
| Q000380 282: | ki-ru#-[gu2 2(disz)-kam-ma] |
| 2nd kirugu. | |
| Q000380 284: | [gesz-gi4-gal2 ki-ru-gu2-da-kam] |
| Ĝišgigal to the kirugu. | |
| Q000380 289: | [...] u2-a ba-szi#-[in-...] |
| ... | |
| Q000380 290: | [... u2]-a ba-szi-in-x [...] |
| ... | |
| Q000380 291: | [...] gub#-bu-bi szuku mah-gin7 ba-e-x [...] |
| ... | |
| Q000380 292: | {d}en-lil2-le abul-la mah-ba {gesz}ig tu15-ma bi2-[in-gub] |
| Enlil threw open the door of the grand gate to the wind. | |
| Q000380 293: | uri5{ki}-ma lu2 u2-sze3 nu-gen lu2 a-sze3 nu-gen |
| In Ur no one went to fetch food, no one went to fetch water. | |
| Q000380 294: | ug3-bi a tul2-la2 de2-a-gin7 szu i3-nigin2-nigin2?-ne |
| Its people rushed around like water being poured from a well. | |
| Q000380 295: | usu-bi ni2-bi-a nu-gal2 giri3-bi ba-ra-an-dab5 |
| Their strength ebbed away, they could not even go on their way. | |
| Q000380 296: | {d}en-lil2-le sza3-gar lu2 nig2-hul iri-a ba-an-da-dab5 |
| Enlil afflicted the city with an evil famine. | |
| Q000380 297: | nig2 iri gul-gul-e nig2 e2 gul-gul-e iri-a ba-an-da-dab5 |
| He afflicted the city with that which destroys cities, that which destroys houses. | |
| Q000380 298: | nig2 igi-bi-sze3 {gesz}tukul-e la-ba-gub-bu-a iri-a ba-an-da-dab5 |
| He afflicted the city with that which cannot be withstood with weapons. | |
| Q000380 299: | sza3 nu-si-si igi nigin2-bi iri-a ba-an-da-dab5 |
| He afflicted the city with dissatisfaction and treachery. | |
| Q000380 300: | uri5{ki}-ma gi dili du3-a-gin7 sag sag3-ge nu-ga2-ga2 |
| In Ur, which was like a solitary reed, there was not even fear. | |
| Q000380 301: | ug3-bi ku6 szu dab5-ba-gin7 zi-bi mi-ni-in-tum2-tum2-mu |
| Its people, like fish being grabbed in a pond, sought to escape. | |
| Q000380 302: | tur mah-bi i3-bara3-bara3-ge-esz lu2 nu-um-zi-zi-zi |
| Its young and old lay spread about, no one could rise. | |
| Q000380 303: | |LUGAL.BI.GUB| dub-la2-a u5-a nig2-gu7 la-ba-na-gal2 |
| At the royal station (?) there was no food on top of the platform (?). | |
| Q000380 304: | lugal nig2 sa6-ga gu7-gu7-a szuku-re im-ma-an-dab5 |
| The king who used to eat marvellous food grabbed at a mere ration. | |
| Q000380 305: | u4 im-szu2-szu2 igi im-la2-e sza3-ka-tab i3-zu-zu |
| As the day grew dark, the eye of the sun was eclipsing, the people experienced hunger. | |
| Q000380 306: | e2-lunga-na kasz nu-un-gal2 munu4-bi nu-um-gal2 |
| There was no beer in the beer-hall, there was no more malt for it. | |
| Q000380 307: | e2-gal-la-na nig2-gu7 la-ba-na-gal2 tusz-u3-bi nu-ub-du7 |
| There was no food for him in his palace, it was unsuitable to live in. | |
| Q000380 308: | ga2-nun mah-a-ni sze nu-um-si-si zi-bi la-ba-szi-in-tum2-tum2-mu |
| Grain did not fill his lofty storehouse, he could not save his life. | |
| Q000380 309: | guru7-du6 guru7-masz-e {d}nanna-ka {d}|SZE.TIR| nu-un-gal2 |
| The grain-piles and granaries of Nanna held no grain. | |
| Q000380 310: | kin-sig unu2 gal dingir-re-e-ne-ke4 szu ba-e-la2-la2 |
| The evening meal in the great dining hall of the gods was defiled. | |
| Q000380 311: | unu2 gal-bi kurun lal3 musz3 im-ma-ab-tum2 |
| Wine and syrup ceased to flow in the great dining hall. | |
| Q000380 312: | gir2-PA-a gu4 udu gu7-ra u2-szim-e ba-da-nu2 |
| The butcher's knife that used to slay oxen and sheep lay hungry. | |
| Q000380 313: | gir4 mah-ba gu4 udu nu-ak-e ir nu-mu-un-ur5-ur5-e |
| Its mighty oven no longer cooked oxen and sheep, it no longer emitted the aroma of roasting meat. | |
| Q000380 314: | bur-sag-ta a2 sikil {d}nanna-ka za-pa-ag2-bi ba-ra-gul |
| The sounds of the bursag building, the pure ... of Nanna, were stilled. | |
| Q000380 315: | e2 gu4-gin7 gu3 bi2-ib-du11-ga-a re si-ga-bi ba-du3 |
| The house which used to bellow like a bull was silenced. | |
| Q000380 316: | mu-un-DU ku3-ga si nu-un-sa2-e gar-ra-bi ba-su3-u4 |
| Its holy deliveries were no longer fulfilled, its ... were alienated. | |
| Q000380 317: | {na4}kinkin(HAR) {gesz}naga3 gesz-gan-na i3-dur2-dur2 lu2 nu-um-szi-gam-e |
| The mortar, pestle and grinding stone lay idle; no one bent down over them. | |
| Q000380 318: | kar-za-gin3-na {d}nanna-ka a-e ba-da-la2 |
| The Shining Quay of Nanna was silted up. | |
| Q000380 319: | a {gesz}ma2-sag-ga2-ke4 gu3 nu-mu-un-gi4-gi4 asil3-la2 nu-mu-un-szub |
| The sound of water against the boat's prow ceased, there was no rejoicing. | |
| Q000380 320: | unu2-RI-banda3{da} {d}nanna-ka sahar ba-da-dub-dub |
| Dust piled up in the unuribanda of Nanna. | |
| Q000380 321: | {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 {u2}|ZI&ZI.LAGAB| ba-da-mu2 gir re-e ba-an-mu2 |
| The rushes grew, the rushes grew, the mourning reeds grew. | |
| Q000380 322: | ma2 ma2-gur8-ra kar-za-gin3-na musz3 im-ma-ab-tum2 |
| Boats and barges ceased docking at the Shining Quay. | |
| Q000380 323: | i7 ma2-gur8-ra ba-ab-du7-a-za a2 nu-un-su3-su3-e |
| Nothing moved on your watercourse which was fit for barges. | |
| Q000380 324: | ezem ki garza-ka gesz-hur-bi ba-da-kur2 |
| The plans of the festivals at the place of the divine rituals were altered. | |
| Q000380 325: | ma2 nesag-ga2 a-a ugu-na-ka nesag nu-mu-un-na-ab-tum3 |
| The boat with first-fruit offerings of the father who begot Nanna no longer brought first-fruit offerings. | |
| Q000380 326: | ninda nidba-bi {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-da-an-ku4-ku4 |
| Its food offerings could not be taken to Enlil in Nibru. | |
| Q000380 327: | i7-bi sza3-su3!(BU)-ga i3-gal2 ma2-gur8 nu-mu-un-dib-be2 |
| Its watercourse was empty, barges could not travel. | |
| Q000380 328: | gu2 tab 2(disz)-a-bi giri3 nu-gal2 u2 gid2-da ba-am3-mu2 |
| There were no paths on either of its banks, long grass grew there. | |
| Q000380 329: | {e2}tur3 dagal-la {d}nanna-ka dub-ba-an-bi ba-si-il |
| The reed fence of the well-stocked cattle-pen of Nanna was split open. | |
| Q000380 330: | gi-sig {gesz}kiri6-ka szu ba-e-[la2]-la2 gu2-giri3 ba-an-gar-gar |
| The garden's fence was vioilated and breached. | |
| Q000380 331: | ab2-szilam-ma amar-bi ba-[da-ab]-dab5 ki-erim2-e ba-ab-de6 |
| The cows and their young were captured and carried off to enemy territory. | |
| Q000380 332: | ab2 {u2}munzer-e edin ki nu-zu-bi giri3 kur2 ba-ra-an-dab5-be2-esz |
| The munzer-fed cows took an unfamiliar path in an open country that they did not know. | |
| Q000380 333: | {d}ga-a-a-u2 lu2 ab2 ki ag2-ga2 {gesz}tukul szurum-ma ba-szub |
| Gayau, who loves cows, dropped his weapon in the dung. | |
| Q000380 334: | {d}szu-ni-du10 i3 ga-ar3-ra du6-ul-du6-ul-e i3 ga-ar3-ra nu-du6-ul-du6-ul |
| Šuni-dug, who stores butter and cheese, did not store butter and cheese. | |
| Q000380 335: | i3-bi lu2 i3 nu-zu-ne i3-du9-du9-ne |
| Those who are unfamiliar with butter were churning the butter. | |
| Q000380 336: | ga-bi lu2 ga nu-zu-ne i3-im-musz3-musz3-u3-ne |
| Those who are unfamiliar with milk were curdling (?) the milk. | |
| Q000380 337: | {e2}tur3-ra {dug}szakir3(|KI.AN.U2|)-e dun5-dun5-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2 |
| The sound of the churning vat did not resound in the cattle-pen. | |
| Q000380 338: | ne-mur dugud-gin7 i3-ra-a re i-bi2-bi ba-gul |
| Like mighty coals that once burnt, its smoke is extinguished. | |
| Q000380 339: | [...] x unu2 gal {d}nanna-ka [...] |
| The great dining hall of Nanna ... | |
| Q000380 340: | {d}suen-e a-a-ni {d}en-lil2-ra er2 mu-un-na-sze8-sze8 |
| Suen wept to his father Enlil: | |
| Q000380 341: | a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en |
| “O father who begot me, why have you turned away from my city which was built (?) for you? | |
| Q000380 342: | {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 a-na-ra-du3? a-na-asz ba-e-da-gur-re-en |
| O Enlil, why have you turned away from my Ur which was built (?) for you? | |
| Q000380 343: | ma2 nesag-e a-a ugu-na-sze3 nesag nu-mu-un-na-ab-tum3 |
| The boat with first-fruit offerings no longer brings first-fruit offerings to the father who begot him. | |
| Q000380 344: | ninda nidba-zu {d}en-lil2 nibru{ki}-sze3 nu-mu-un-na-da-an-ku4-ku4 |
| Your food offerings can no longer be brought to Enlil in Nibru. | |
| Q000380 345: | en iri bar-ra en iri sza3-ga lil2-e ha-ba-ab-lah5-e-esz |
| The en priests of the countryside and city have been carried off by phantoms. | |
| Q000380 346: | uri5{ki} iri{ki} {gesz}al-e ri-a-gin7 du6-du6-da ba-szid |
| Ur, like a city raked by a hoe, is to be counted as a ruin-mound. | |
| Q000380 347: | du6-ur2 ki ni2 dub2-bu {d}en-lil2-la2 esz3 lil2-la2 ba-ab-gar |
| The Du-ur, Enlil's resting-place, has become a haunted shrine. | |
| Q000380 348: | {d}en-lil2 iri-zu igi bar-ra e2-ri-a su3-ga |
| O Enlil, gaze upon your city, an empty wasteland. | |
| Q000380 349: | nibru{ki} iri-zu igi bar-[ra e2-ri-a su3-ga] |
| Gaze upon your city Nibru, an empty wasteland.” | |
| Q000380 350: | uri5{ki}-ma ur-bi ur2 bad3-da si-im-si-im nu-mu-un-ak-e |
| “The dogs of Ur no longer sniff at the base of the city wall. | |
| Q000380 351: | tul2 sag bulug-ga ganba-bi-a ki li-bi2-ib-de5-de5-ge |
| The man who used to drill large wells scratches the ground in the market place. | |
| Q000380 352: | a-a ugu-gu10 iri{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib |
| My father who begot me, enclose in your embrace my city which is all alone. | |
| Q000380 353: | {d}en-lil2 uri5{ki}-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib |
| Enlil, return to your embrace my Ur which is all alone. | |
| Q000380 354: | e2-kisz-nu-gal2-gu10 dili-bi-ta a2-zu-sze3 nigin2-am3-szi-ib |
| Enclose in your embrace my E-kiš-nu-gal which is all alone. | |
| Q000380 355: | uri5{ki}-ma numun ha-ra-ni-ib-e3 ug3 hu-mu-ra-ab-dagal-la |
| May you bring forth offspring in Ur, may you multiply its people. | |
| Q000380 356: | me ki-en-gi-ra ba-da-ha-lam-e ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 |
| May you restore the divine powers of Sumer that have been forgotten.” | |
| Q000380 357: | ki-ru-gu2 3(ESZ5)-kam-ma |
| 3rd kirugu. | |
| Q000380 358: | a e2 zi e2 zi a lu2-bi lu2-bi |
| O good house, good house! O its people, its people! | |
| Q000380 359: | gesz-gi4-gal2-bi-im |
| Ĝišgigal. | |
| Q000380 360: | {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra mu-un-na-ni-ib-gi4-gi4 |
| Enlil then answered his son Suen: | |
| Q000380 361: | uru2 lil2-la2 sza3-bi a-nir-ra gi er2-ra ba-am3-mu2 |
| “There is lamentation in the haunted city, reeds of mourning grow there. | |
| Q000380 361A: | [sza3-bi] a-sze-ra gi er2-ra ba-am3-mu2 |
| (1 ms. adds 1 line:) In its midst there is lamentation, reeds of mourning grow there. | |
| Q000380 362: | sza3-bi-a a-nir-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e |
| In its midst the people pass their days in sighing. | |
| Q000380 362A: | [dumu]-gu10 dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en |
| (1 ms. adds 1 line:) My son, the noble son ..., why do you concern yourself with crying? | |
| Q000380 363: | {d}nanna dumu-gi7 ni2-za-bi-me-en er2-ra na-bi-me-en |
| Oh Nanna, the noble son ..., why do you concern yourself with crying? | |
| Q000380 364: | di-til-la inim pu-uh2-ru-um-ma-ka szu gi4-gi4 nu-gal2 |
| The judgment uttered by the assembly cannot be reversed. | |
| Q000380 365: | inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-ka szu bala-e nu-zu |
| The word of An and Enlil knows no overturning. | |
| Q000380 366: | uri5{ki}-ma nam-lugal ha-ba-szum2 bala da-ri2 la-ba-an-szum2 |
| Ur was indeed given kingship but it was not given an eternal reign. | |
| Q000380 367: | u4 ul kalam ki gar-ra-ta za3 ug3 lu-a-sze3 |
| From time immemorial, since the Land was founded, until people multiplied, | |
| Q000380 368: | bala nam-lugal-la sag-bi-sze3 e3-a a-ba-a igi im-mi-in-du8-a |
| who has ever seen a reign of kingship that would take precedence for ever? | |
| Q000380 369: | nam-lugal-bi bala-bi ba-gid2-e-de3 sza3 kusz2-u3-de3 |
| The reign of its kingship had been long indeed but had to exhaust itself. | |
| Q000380 370: | {d}nanna-gu10 na-an-kusz2-kusz2-u3-de3 iri{ki}-zu e3-bar-ra-ab |
| O my Nanna, do not exert yourself in vain, abandon your city.” | |
| Q000380 371: | u4-ba lugal-gu10 dumu-gi7-ra ur5-ra-ni ba-an-usz2 |
| Then my king, the noble son, became distraught. | |
| Q000380 372: | en {d}dili{im2}-babbar dumu-gi7-ra sza3 hul-lu im-ma-an-dim2 |
| Lord Ašimbabbar, the noble son, grieved. | |
| Q000380 373: | {d}nanna lu2 iri{ki}-ni ki ag2-ga2 iri{ki}-ni ba-ra-e3 |
| Nanna who loves his city left his city. | |
| Q000380 374: | {d}suen-e uri5{ki} ki ag2-ga2 giri3 kur2 ba-ra-an-dab5 |
| Suen took an unfamiliar path away from his beloved Ur. | |
| Q000380 375: | {d}nin-gal-e gir5 iri{ki}-ni-ta ki kur2-sze3 du-u3-de3 |
| In order to go as an exile from her city to foreign territory, | |
| Q000380 376: | tug2 ul4-ul4-la-bi ba-ra-an-mu4 iri{ki}-ta ba-ra-e3 |
| Ningal quickly clothed herself and left the city. | |
| Q000380 377: | uri5{ki}-ma {d}a-nun-na-bi bar-ra ba-su8-ge-esz |
| The Anuna stepped outside of Ur. | |
| Q000380 378: | uri5{ki}-ma NE ni2-bi ki x x x-a ba-a-te |
| ... approached Ur | |
| Q000380 379: | uri5{ki}-ma gesz-bi tu-ra-am3 gi-bi tu-ra-am3 |
| The trees of Ur were sick, its reeds were sick. | |
| Q000380 380: | bad3-bi en-na nigin2-na-bi-da a-nir ba-da-sa2 |
| Laments sounded all along its city wall. | |
| Q000380 381: | u4 szu2-usz-e {gesz}tukul-e igi-bi-sze3 sag i3-sag3-sag3-ge |
| Daily there was slaughter before it. | |
| Q000380 382: | uri5{ki}-ma {uruda}ha-zi-in gal-gal-e igi-bi-sze3 u3-sar i3-ak-e |
| Large axes were sharpened in front of Ur. | |
| Q000380 383: | gesz-gid2-da a2 me3-ke4 si bi2-ib-sa2-sa2-e-ne |
| The spears, the arms of battle, were prepared. | |
| Q000380 384: | {gesz}pan gal-gal {gesz}ilar {kusz}gurx(|E.TUM|){ur3}-ra tesz2 im-da-gu7-e |
| The large bows, throw-sticks and shields gathered together to strike. | |
| Q000380 385: | {gesz}ti zu2-ke4 muru9 szeg3-ga2-gin7 bar-ba mi-ni-in-si |
| The barbed arrows covered its outer side like a raining cloud. | |
| Q000380 386: | na4 gal-gal-e ni2-bi-a pu-u4-pa-ad im-mi-ib-za |
| Large stones fell toegether with great thuds. | |
| Q000380 386A: | u4 szu2-usz iri{ki}-ta im-hul-e mu-un-da-an-gi4-gi4 |
| (1 ms. adds 1 line:) Daily the evil wind returned in the city. | |
| Q000380 387: | uri5{ki} ne3-bi-ta nir-gal2 gab2-gaz-e ba-gub |
| Ur, confident in its own strength, stood ready for the murderers. | |
| Q000380 388: | ug3-bi lu2-erim2-e a2 bi2-ib2-gar {gesz}tukul-e la-ba-su8-ge-esz |
| Its people, oppressed by the enemy, could not withstand their weapons. | |
| Q000380 389: | iri{ki} {gesz}tukul-e sag nu-szum2-mu-a sza3-gar-e im-us2 |
| In the city, those who had not been felled by weapons succumbed to hunger. | |
| Q000380 390: | sza3-gar-e iri{ki} a-gin7 ba-e-si ga2-la nu-um-ta-dag-ge |
| Hunger filled the city like water, it would not cease. | |
| Q000380 391: | sza3-gar-e igi-bi im-gam-me-e sa-bi im-lu-gu2-ne |
| This hunger contorted people's faces, twisted their muscles. | |
| Q000380 392: | ug3-bi a-nigin2-na ba-e-si zi HAR i-ak-e |
| Its people were as if drowning in a pond, they gasped for breath. | |
| Q000380 393: | lugal-bi e2-gal ni2-te-na-ka zi gig mu-un-pa-an-pa-an |
| Its king breathed heavily in his own palace. | |
| Q000380 394: | nam-lu2-ulu3-bi {gesz}tukul ba-e-szub {gesz}tukul ki bi2-ib2-tag |
| Its people dropped their weapons, their weapons hit the ground. | |
| Q000380 395: | szu-bi gu2-bi-sze3 ba-szi-ib-ri-ri er2 mu-un-sze8-sze8-ne |
| They struck their necks with their hands and cried. | |
| Q000380 396: | ni2-bi-a ad mi-ni-ib-gi4-gi4 inim im-szar2-szar2-e-ne |
| They sought counsel with each other, they searched for clarification: | |
| Q000380 397: | me-li-e-a du11-ga-me nam-gu10 tah-me nam-gu10 |
| “Alas, what can we say about it? What more can we add to it? | |
| Q000380 398: | en3-sze3-am3 ka garasz2-a-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en |
| How long until we are finished off by this catastrophe? | |
| Q000380 399: | uri5{ki}-ma sza3-bi nam-usz2-am3 bar-bi nam-usz2-am3 |
| Inside Ur there is death, outside it there is death. | |
| Q000380 400: | sza3-bi-a nig2 sza3-gar-ra-ka i-im-til-le-de3-en-de3-en |
| Inside it we are to be finished off by famine. Outside it we are to be finished off by Elamite weapons. | |
| Q000380 401: | bar-bi-a {gesz}tukul elam{ki}-ma-ka ga-nam ba-[e-til]-le-en-de3-en |
| In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.” | |
| Q000380 402: | uri5{ki}-ma lu2-erim2-e a2 bi2-ib-gar ga-nam ba-til-e-de3-<en>-de3-en |
| In Ur the enemy oppresses us, oh, we are finished.” | |
| Q000380 403: | zi-bi murgu-bi-sze3 i3-ak-e gu3 tesz2-a bi2-in-se3-ge5-esz |
| The people took refuge (?) behind the city walls. They were united in fear. | |
| Q000380 404: | e2-gal a ba-szub-ba szu ba-e-la2-la2 {gesz}si-gar-bi bi2-in-bu-bu-usz |
| The palace that was destroyed by onrushing water was defiled, its doorbolts were torn out. | |
| Q000380 405: | elam{ki}-e a mah e3-a-gin7 gidim im-ma-ni-ib2-gar |
| Elam, like a swelling flood wave, left (?) only the ghosts. | |
| Q000380 406: | uri5{ki}-ma {gesz}tukul-e {dug}sahar2-gin7 sag gaz i3-ak-e |
| In Ur weapons smashed heads like clay pots. | |
| Q000380 407: | lu2-kar-ra-bi du10 nu-um-zil(NUN)-e bad3 za3-ga bi2-in-dab5-be2-esz |
| Its refugees were unable to flee, they were trapped inside the walls. | |
| Q000380 407A: | ku6 a-nigin2-na lu-ga-gin7 zi-bi in-tum3-tum3-mu-ne |
| (1 ms. adds 3 lines:) Like fish living in a pond, they tried to escape. | |
| Q000380 407B: | e2-kisz-nu-gal2 {d}nanna-ka lu2-erim2-e ba-e-dab5 |
| The enemy seized the E-kiš-nu-gal of Nanna. | |
| Q000380 407C: | sig an-gar-bi dugud gal2-la-a re im-ze-er-ze-re-ne |
| They ripped out its heavy ... | |
| Q000380 408: | {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge si-a-bi gu2-guru5 ba-an-ne-esz |
| The statues that were in the shrine were cut down. | |
| Q000380 409: | {d}nin-i3-gara2 agrig mah-e |URUxGAR|-ma szu bi2-in-dag |
| The great stewardess Ninigara ran away from the storehouse. | |
| Q000380 410: | {gesz}gu-za-bi igi-bi-ta ba-e-szu2 sahar-ra ba-da-an-tusz |
| Its throne was cast down before it, she threw herself down into the dust. | |
| Q000380 411: | ab2 mah-bi si-musz3-bi ba-ra-an-dab5-be2-esz si-bi ba-ra-an-ku5 |
| Its mighty cows with shining horns were captured, their horns were cut off. | |
| Q000380 412: | gu4 du7-du7-bi udu u2 gu7-a-bi {gesz}tukul-e ba-an-sag3-sag3 |
| Its unblemished oxen and grass-fed sheep were slaughtered. | |
| Q000380 412A: | {gesz}geszimmar-gin7 gu2-gur5-ru ba-ab-du11 tesz2-bi ba-ra-an-kad4 |
| (1 ms. adds 1 line:) They were cut down as date palms and were tied together. | |
| Q000380 413: | {gesz}geszimmar uruda nig2 kal-ga a2 nam-ur-sag-ga2 |
| The palm-trees, strong as mighty copper, the heroic strength, | |
| Q000380 414: | {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-bu {u2}|ZI&ZI.LAGAB|-gin7 ba-ze2 ur2-ba ti mi-ni-ib-bala |
| were torn out like rushes, were plucked like rushes, their trunks were turned sideways. | |
| Q000380 415: | sag sahar-ra ki ba-ni-ib-u2-us2 lu2 zi-zi la-ba-tuku |
| Their tops lay in the dust, there was no one to raise them. | |
| Q000380 416: | {gesz}ze2-na-bi gu2 ba-an-guru5#-usz sag szu bi2-in-hu-hu-uz |
| The midribs of their palm fronds were cut off and their tops were burnt off. | |
| Q000380 417: | {gesz}a2-an zu2-lum-ma-bi pu2 du7-du7 ba-ra-an-BU-BU-de3-esz |
| Their date spadices that used to fall (?) on the well were torn out. | |
| Q000380 418: | gi-zi nab? ku3-ge mu2-a szu ba-e-la2-la2 |
| The fertile reeds, which grew in the sacred ..., were defiled. | |
| Q000380 419: | gu2-un gal-gal-e mi-ni-in-gar-re-esz-a kur-re i3-il2-il2 |
| The great tribute that they had collected was hauled off to the mountains. | |
| Q000380 420: | e2-e gesz-bur2 mah-bi ba-szub bad3-si-bi ba-gul |
| The house's great door ornament fell down, its parapet was destroyed. | |
| Q000380 421: | masz2-ansze zi-da gab2-bu-ba gu2-da la2-a-bi |
| The wild animals that were intertwined on its left and right | |
| Q000380 422: | ur-sag ur-sag-e gaz-a-gin7 igi-bi-ta ba-szu2 |
| lay before it like heroes smitten by heroes. | |
| Q000380 423: | uszumgal ka du8-a pirig-ga2 ni2 guru3-gur3-ru-bi |
| Its gaping-mouthed dragons and its awe-inspiring lions | |
| Q000380 424: | am dab5-ba-gin7 saman-e bi2-in-szub-bu re ki-erim2-e ba-ab-de6 |
| were pulled down with ropes like captured wild bulls and carried off to enemy territory. | |
| Q000380 425: | ki-tusz ku3 {d}nanna tir szim {gesz}erin-na-gin7 ir-si-im-bi ba-gul |
| The fragrance of the sacred seat of Nanna, formerly like a fragrant cedar grove, was destroyed. | |
| Q000380 425A: | a-sal-bar-bi ku3-sig17 {na4}za-gin3 ki x x-da du11-ga-a-bi |
| (1 ms. adds 1 line:) Its architrave ... gold and lapis lazuli. | |
| Q000380 426: | e2 u6 di-bi i3-du10-ga re u6 di-bi ba-gul |
| The glory of the house, whose glory was once so lovely, was extinguished. | |
| Q000380 427: | u4-gin7 kur-kur-ra im-si-a an-usan an-na-gin7 ba-e-du3 |
| Like a storm that fills all the lands, it was built there like twilight in the heavens; | |
| Q000380 428: | {gesz}ig-bi mul?-an-na x-bi [...] du11-ga-ba |
| its doors adorned with the heavenly stars, | |
| Q000380 429: | {uruda}bulug gal-gal-e KA [...]-gi4-gi4 ba-ra-an-bu-bu-usz |
| its ... Great bronze latches ... were torn out. | |
| Q000380 430: | {kusz}a2-si-bi a-ba IM# [...] en3-bi-sze3 TUG2 PI [...] ba-ab-du11 |
| Its hinges ... Together with its door fittings it (?) wept bitterly like a fugitive. | |
| Q000380 431: | {gesz}nu-kusz2-u3-bi-da lu2-kar-ra-gin7 er2 gig i3-sze8-sze8 |
| The bolt, the holy lock and the great door were not fastened for it. | |
| Q000380 432: | {gesz}sag-kul {gesz}suhub4 ku3-ga {gesz}ig gal gu2 gid2-i nu-mu-na-ab-be2 |
| The noise of the door being fastened had ceased; | |
| Q000380 433: | {gesz}ig gu2 gid2-da za-pa-ag2-bi ba-szub lu2 gu2 gid2-i la-ba-an-tuku |
| there was no one to fasten it. | |
| Q000380 434: | [...] x-ba-sze3 ba-la2-la2 sila dagal-la ni2-bi ba-ab-gar |
| The ... and was put out in the square. | |
| Q000380 435: | ki x x-da ki lugal gub-bu-na nidba-bi ba-kur2 |
| The food offerings ... of his royal dining place were altered. | |
| Q000380 436: | ki? ku3-ba tigi2 szem5 {kusz}a2-la2-e gu3 nun nu-mu-ni-ib-be2 |
| In its sacred place (?) the tigi(|BALAG.NAR|), šem and ala instruments did not sound. | |
| Q000380 437: | {gesz}tigi2 mah-ba er2? x [...]-si-a szer3 ku3 nu-mu-na-ab-be2 |
| Its mighty tigi(|BALAG.NAR|) ... did not perform its sacred song. | |
| Q000380 438: | dub-la2-mah ki nam tar-re-de3 ka-inim-ma nu-gal2 |
| There was no eloquence in the Dubla-maḫ, the place where oaths used to be taken. | |
| Q000380 439: | {gesz}gu-za ki di ku5-ru-bi nu-mu-un-gub di si nu-um-sa2-e |
| The throne was not set up at its place of judgment, justice was not administered. | |
| Q000380 440: | {d}alamusz-e {gesz}gidri ba-da-an-szub szu-ni gu4?-u4-gu4-u4 |
| Alamuš threw down his sceptre, his hands trembling. | |
| Q000380 441: | a2-nu2-da ku3 {d}nanna-ka balag na-mu-un-tag-ge-ne |
| In the sacred bedchamber of Nanna musicians no longer played the balag drum. | |
| Q000380 442: | dub-szen ku3 lu2 igi nu-bar-re-dam erim2-e igi i-ni-in-bar |
| The sacred box that no one had set eyes upon was seen by the enemy. | |
| Q000380 443: | gesz-nu2 gi4-rin-na nu-um-gub u2 za-gin3 nu-mu-un-bara3 |
| The divine bed was not set up, it was not spread with clean hay. | |
| Q000380 444: | {uruda}alan uzugx(|AN.ZAG|)-ge4 si-a-ba gu2-guru5 ba-an-ne-esz |
| The statues that were in the shrine were cut down. | |
| Q000380 445: | engiz ensi kiszib3-gal2-bi esz-da szu li-bi2-in-du7-usz |
| The cook, the dream interpreter, and the seal keeper did not perform the ceremonies properly. | |
| Q000380 446: | gu2 ki-sze3 gal2-la-ba ba-e-su8-su8-ge-esz kur2-re ba-ab-lah5-e-esz |
| They stood by submissively and were carried off by the foreigners. | |
| Q000380 447: | uz-ga ku3 szu-luh dadag-ga sza3-gada-la2-be2-e-ne |
| The priests of the holy uzga shrine and the sacred lustrations, the linen-clad priests, | |
| Q000380 448: | gesz-hur me ku3-ga ba-da-ha-lam-e iri kur2-sze3 ba-e-re7-esz |
| forsook the divine plans and sacred divine powers, they went off to a foreign city. | |
| Q000380 449: | {d}suen-e sza3 hul-la-ni a-a-ni-ir ba-szi-in-gen |
| In his grief Suen approached his father. | |
| Q000380 450: | igi a-a ugu-na {d}en-lil2-la2-sze3 du10 ki ba-ni-in-us2 |
| He went down on his knee in front of Enlil, the father who begot him: | |
| Q000380 451: | a-a ugu-gu10 en3-tukum-sze3 nig2-ka9-gu10 igi erim2 mu-e-du8 en3-tukum-sze3 SAR |
| “O father who begot me, how long will the enemy eye be cast upon my account, how long ...? | |
| Q000380 452: | nam-en nam-lugal szum2-ma-za-am3 x mu-e-szi-de2? |
| he lordship and the kingship that you bestowed ..., | |
| Q000380 453: | a-a {d}en-lil2 lu2 a2 ag2-e du11-ga zi |
| Father Enlil, the one who advises with just words, | |
| Q000380 454: | inim ku3-zu kalam-ma [...] |
| the wise words of the Land ..., | |
| Q000380 455: | [di] nig2 kur2-zu sza3# [...] |
| your inimical judgment | |
| Q000380 456: | sza3 zu-mu-ug-ga i-zi-gin7 hu-luh-ha-za igi zi bar-mu-un-szi-ib |
| look into your darkened heart, terrifying like waves. | |
| Q000380 457: | a-a {d}en-lil2 nam mu-e-tar-ra |GA2xGAR| ba-ra-an-du8-du8 |
| O Father Enlil, the fate that you have decreed cannot be explained, | |
| Q000380 458: | siki-pa nam-en-na suh kesz2-da-ga2 |
| as for my hairstyle (?) of lordship and the diadem with which I was crowned.” | |
| Q000380 459: | u4 sikil mah luh-luh x x [...] x tug2-mu-dur7(BU)-ra mi-ni-in-mu4 |
| ... he put on a garment of mourning. | |
| Q000380 460: | {d}en-lil2-le dumu-ni {d}suen-ra inim zi mu-un-na-ab-be2 |
| Enlil then provided a favourable response to his son Suen: | |
| Q000380 461: | dumu-gu10 iri nam-he2 giri17-zal sza-ra-da-du3-a bala-zu ba-szi-ib-tuku |
| “My son, the city built for you in joy and prosperity was given to you as your reign. | |
| Q000380 462: | iri{ki} gul bad3 gal bad3-si-bi se3-ge5 u3 ur5-re bala an-ga-am3 |
| Destroying the city, overthrowing its great wall and battlements: all this too is part of that reign. | |
| Q000380 463: | sa2 mi-ri-ib-du11-ga bala u4 ge6-ge6-ga-bi-ir gal2-lu sza-ra-du11 |
| ... the black, black days of the reign that has been your lot. | |
| Q000380 464: | dur2-u3 re ki-tusz e2-temen-ni2-gur3-ru-za zi-de3-esz du3-du3-am3 |
| As for dwelling in your home, the E-temen-ni-guru, that was properly built - | |
| Q000380 465: | uri5{ki} giri17-zal-la he2-en-du3 ug3 he2-en-szi-gam-e |
| - indeed Ur shall be rebuilt in splendour, the people shall bow down to you. | |
| Q000380 466: | ur2-bi-a nig2 he2-en-gal2 {d}|SZE.TIR| he2-eb2-da-tusz |
| There is to be bounty at its base, there is to be grain. | |
| Q000380 467: | pa-bi-a giri17-zal he2-en-gal2 {d}utu he2-en-da-hul2 |
| There is to be splendour at its top, the sun shall rejoice there. | |
| Q000380 468: | {gesz}banszur-ba he2-gal2 {d}|SZE.TIR|-ka gu2-da he2-em-mi-ib-la2 |
| Let an abundance of grain embrace its table. | |
| Q000380 469: | uri5{ki} iri an-ne2 nam tar-re ki-bi ha-ra-ab-gi4-gi4 |
| May Ur, the city whose fate was pronounced by An, be restored for you.” | |
| Q000380 470: | {d}en-lil2-le gu3 zi de2-am3 gu2 an-sze3 he2-en-zi |
| Having pronounced his blessing, Enlil raised his head toward the heavens: | |
| Q000380 471: | {d}nanna-ra ma-da sig igi-nim-ma gu2 hu-mu-na-ab-diri |
| “May the land, south and highland, be organised for Nanna. | |
| Q000380 472: | {d}suen-ra kaskal kur-ra-ke4 si he2-en-na-sa2-e |
| May the roads of the mountains be set in order for Suen. | |
| Q000380 473: | muru9-gin7 ki us2-sa-a-gin7 szu mu-un-na-ga2-ga2 |
| Like a cloud hugging the earth, they shall submit to him. | |
| Q000380 474: | inim du11-ga an {d}en-lil2-la2-kam szu zi he2-ga2-ga2 |
| By order of An and Enlil it shall be conferred.” | |
| Q000380 475: | a-a {d}nanna iri{ki}-ni uri5{ki}-ma sag il2-la mu-un-gen |
| Father Nanna came into his city of Ur with head raised high. | |
| Q000380 476: | szul {d}suen e2-kisz-nu-gal2-la-sze3 im-ma-da-an-ku4-ku4 |
| The youth Suen could enter again into the E-kiš-nu-gal. | |
| Q000380 477: | {d}nin-gal-e agrun ku3-ga-na ni2 mu-ni-ib-te-en-te-en |
| Ningal refreshed herself in her sacred living quarters. | |
| Q000380 477A: | uri5{ki}-ma e2-kisz-nu-gal2-la-na im-ma-da-an-ku4-ku4 |
| (1 ms. adds 1 line:) In Ur she could enter again into her E-kiš-nu-gal. | |
| Q000380 478: | ki-ru-gu2 4(disz)-kam-ma |
| 4th kirugu. | |
| Q000380 479: | iri{ki} lil2-la2-am3 sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2 |
| There is lamentation in the haunted city, mourning reeds grew there. | |
| Q000380 480: | sza3-bi a-sze-ra gi er2-ra ba-an-mu2 |
| In its midst there is lamentation, mourning reeds grew there. | |
| Q000380 481: | ug3-bi a-sze-er-ra u4 mi-ni-ib-zal-zal-e |
| Its people spend their days in moaning. | |
| Q000380 482: | gesz-gi4-gal2-bi-im |
| Ĝišgigal. | |
| Q000380 483: | u4 gig-ga u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi |
| O bitter storm, retreat, O storm, storm return to your home. | |
| Q000380 484: | u4 uru2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi |
| O storm that destroys cities, retreat, O storm, storm return to your home. | |
| Q000380 485: | u4 e2 gul-gul u4 gaba-zu zi-ga-ab u4 e2-za gi4-bi |
| O storm that destroys houses, retreat, O storm, storm return to your home. | |
| Q000380 486: | u4 ki-en-gi-ra ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal |
| Indeed the storm that blew on Sumer, blew also on the foreign lands. | |
| Q000380 487: | u4 ma-da ba-e-zal-la kur-re he2-eb-zal |
| Indeed the storm that blew on the land, blew on the foreign lands. | |
| Q000380 488: | kur ti-id-nu-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal |
| It has blown on Tidnum, it has blown on the foreign lands. | |
| Q000380 489: | kur gu-ti-um{ki}-ma-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal |
| It has blown on Gutium, it has blown on the foreign lands. | |
| Q000380 490: | kur an-sza4-an{ki}-na-ka he2-eb-zal kur-re he2-eb-zal |
| It has blown on Anšan, it has blown on the foreign lands. | |
| Q000380 491: | an-sza4-an{ki}-e im-hul dal-la-gin7 szusz3 he2-ni-ib-su-su |
| It levelled Anšan like a blowing evil wind. | |
| Q000380 492: | sza3-gar lu2 nig2-hul he2-en-da-dab5 ug3 he2-em-szi-ib-gam-e |
| Famine has overwhelmed the evildoer; those people will have to submit. | |
| Q000380 493: | me an-na gesz-hur ug3 ge-ne2 an-ne2 nam-kur2-re |
| May An not change the divine powers of heaven, the divine plans for treating the people with justice. | |
| Q000380 494: | di ku5 ka-asz bar-re ug3 si sa2-sa2-e an-ne2 nam-kur2-re |
| May An not change the decisions and judgments to lead the people properly. | |
| Q000380 495: | kaskal kalam-ma-ke4 giri3 ga2-ga2 an-ne2 nam-kur2-re |
| To travel on the roads of the Land: may An not change it. | |
| Q000380 496: | an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re |
| May An and Enlil not change it, may An not change it. | |
| Q000380 497: | {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne an-ne2 nam-kur2-re |
| May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it. | |
| Q000380 498: | {i7}idigna {i7}buranun-na a-bi tum3-de3 an-ne2 nam-kur2-re |
| That the Tigris and Euphrates should again carry water: may An not change it. | |
| Q000380 499: | szegx(|IM.A|) an-na ki-a sze gu-nu an-ne2 nam-kur2-re |
| That there should be rain in the skies and on the ground speckled barley: may An not change it. | |
| Q000380 500: | i7 a-bi-da a-sza3 sze-bi-da an-ne2 nam-kur2-re |
| That there should be watercourses with water and fields with grain: may An not change it. | |
| Q000380 501: | ambar-ambar-re ku6 muszen tum3 an-ne2 <nam-kur2-re> |
| That the marshes should support fish and fowl: may An not change it. | |
| Q000380 502: | gesz-gi gi sumun gi henbur mu2-mu2-de3 an-ne2 nam-kur2-re |
| That old reeds and fresh reeds should grow in the reedbeds: may An not change it. | |
| Q000380 503: | an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-ru-ne |
| May An and Enlil not change it. | |
| Q000380 504: | {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-ru-ne |
| May Enki and Ninmaḫ not change it. | |
| Q000380 505: | pu2-{gesz}kiri6 lal3 gesztin u3-tu |
| That the orchards should bear syrup and grapes, | |
| Q000380 506: | an-edin-na {gesz}masz2-gur2 u3-[tu] |
| that the high plain should bear the mašgurum tree, | |
| Q000380 507: | e2-gal-la zi su3-u4-gal2 [u3-tu] |
| that there should be long life in the palace, | |
| Q000380 508: | a-ab-ba he2-gal2 nig2 u3-tu an-[ne2] [nam-kur2-re] |
| that the sea should bring forth every abundance: may An not change it. | |
| Q000380 509: | ma-da ug3 lu-a sig igi-nim-ma an-[ne2] [nam-kur2-re] |
| The land densely populated from south to uplands: may An not change it. | |
| Q000380 510: | an-ne2 {d}en-lil2-bi nam-kur2-re-ne an-ne2 nam-kur2-re |
| May An and Enlil not change it, may An not change it. | |
| Q000380 511: | {d}en-ki {d}nin-mah-bi nam-kur2-re-ne [an]-ne2 nam-kur2-re |
| May Enki and Ninmaḫ not change it, may An not change it. | |
| Q000380 512: | iri du3-du3-a ug3 [szar2-szar2]-ra |
| That cities should be rebuilt, that people should be numerous, | |
| Q000380 513: | an ki nigin2-na ug3 sag se3-ga |
| hat in the whole universe the people should be cared for; | |
| Q000380 514: | {d}nanna nam-lugal-zu du10-ga-am3 [ki]-za gi4-ni-ib |
| O Nanna, your kingship is sweet, return to your place. | |
| Q000380 515: | uri5{ki} bala du10 nam-he2 u4 he2-ni-ib-su3-u4-de3 |
| May a good abundant reign be long-lasting in Ur. | |
| Q000380 516: | ug3-bi u2-sal-la he2-eb-nu2 e-ne su3-u4 he2!(bi)-em-ak? |
| Let its people lie down in safe pastures, let them reproduce. | |
| Q000380 517: | a nam-lu2-ulu3 ba-tu11 KU-re egir3-re mu-lu er2 a-sze-re |
| O mankind ..., princess overcome by lamentation and crying! | |
| Q000380 518: | ki-ru-gu2 5(IA2)-kam-ma-am3 |
| O Nanna! O your city! O your house! O your people! | |
| 5th kirugu. | |